Наследие - Буджолд Лоис Макмастер - Страница 22
- Предыдущая
- 22/83
- Следующая
Подмастерье прижимал к груди собственную правую руку, растирая ее и глядя на Дага широко раскрытыми глазами.
– Ой, – прошептал он, – что это было? Я хочу сказать – я ничего… Разве я что-нибудь сделал?
– Прости. Прости меня, – промямлил Даг. – Мне не следовало… – Случившееся было чем-то новым – новым и слишком похожим на магию Злого, чтобы Даг не почувствовал беспокойства. А впрочем, может быть, существует только один вид действия Дара. Разве это было воровство – взять то, что кто-то от всей души тебе предлагает?
– Моя рука совсем холодная, – пожаловался Отан. – Только… тебе-то помогло? Хохария, я и в самом деле совершил исцеление?
Хохария провела пальцами по руке подмастерья и по руке Дага; ее лицо стало странно невыразительным.
– Да. Дар руки Дага получил надежное подкрепление.
Отан явно приободрился, хотя и продолжал нянчить свою руку.
Даг пошевелил пальцами – рука уже совсем не болела.
– Я теперь чувствую в руке тепло.
Хохария, глядя на них обоих с одинаковым вниманием, велела подмастерью наложить Дагу легкий лубок. Отан сначала обмыл шелушащуюся, неприятно пахнущую кожу, к огромной благодарности Дага. Собственная правая рука паренька явно оставалась слабой; он дважды ронял бинт, и Хохарии пришлось помочь ему завязать узел.
– С ним все будет хорошо? – заботливо поинтересовался Даг, кивнув на подмастерье.
– Думаю, через несколько дней все придет в норму, – ответила Хохария. – Он осуществил… гораздо более сильное подкрепление Даром, чем я обычно позволяю делать подмастерьям.
Отан с гордостью улыбнулся, хотя глаза его все еще оставались встревоженными. Хохария поблагодарила его и отпустила, потом снова села напротив Дага.
– Хохария, – жалобно сказал Даг, – что со мной творится?
– Я не уверена. – Целительница поколебалась. – Тебя когда-нибудь испытывали – чтобы сделать мастером?
– Да, давным-давно. У меня не оказалось ни умения, ни терпения, хотя Дар распространялся на милю, так что меня определили в дозорные – именно этого я ужасно хотел.
– Когда это было – лет сорок назад? А в последнее время тебя не испытывали?
– Не было смысла. Такие таланты не меняются, когда человек уже взрослый… ведь верно?
– Ничто живое не остается неизменным. – Глаза Хохарии заинтересованно блеснули – или это была жадность? – Это был не призрак, сказала бы я. Проявление Дара было самым живым, какое я только видела. Интересно, смог бы ты придавать форму лечебному воздействию?
Уж не думает ли она обучить его искусству целителя, тому тонкому применению Дара, которым владеет сама? Даг был растерян.
– В нашей семье мастер – Дор.
– Ну и что? – Проницательный взгляд женщины заставил Дага смущенно поерзать.
– Я ведь не контролирую… эти проявления. Скорее призрачная рука делает что хочет.
– Да брось, разве ты не помнишь, каким дрожащим был, когда у тебя впервые проявился Дар? Бывают дни, когда мои подмастерья совсем расклеиваются. Если уж говорить по правде, иногда такое случается и со мной.
– В пятьдесят пять немножко поздно становиться подмастерьем, тебе не кажется? – Хохария была на десять лет моложе Дага; он помнил, когда она сама была еще подмастерьем. – И как бы то ни было – мастеру нужны две руки. – Даг помахал культей, чтобы напомнить о препятствии.
Хохария начала было возражать, но умолкла, обдумывая сказанное Дагом.
– Я – дозорный и всегда им был. Это у меня хорошо получается. – Дрожь страха пробежала по телу Дага при мысли о том, что он может перестать быть дозорным – странное чувство, если учесть, что охота на Злых – самое пугающее занятие. Однако Даг помнил собственные слова, сказанные в Глассфордже: «Ни один из нас не мог бы справиться в одиночку, так что горожане в долгу перед всеми нами». И мастера, и дозорные – все необходимы.
«Все необходимы, и всеми можно пожертвовать».
Хохария пожала плечами, признавая поражение, и сказала:
– В любом случае покажись мне завтра. Я хочу еще раз посмотреть на твою руку. – После мгновенной запинки она добавила: – На обе руки.
– Буду рад. – Даг подвигал рукой. – А нужен ли теперь лубок?
– Нужен – чтобы напоминать тебе, что не следует делать глупостей. Знаю я вас. Вы, дозорные, все одинаковы. Дай подкрепленному Дару время оказать действие, а там посмотрим.
Даг кивнул, встал и вышел из комнаты, отчетливо осознавая, с каким любопытством Хохария смотрит ему вслед.
6
Даг, вернувшись из шатра целителей, совсем не хотел рассказывать о пугающем происшествии с подмастерьем, но никто его ни о чем и не спросил; зато пять человек воспользовались возможностью сообщить ему о необходимости научить жену плавать. Даг нашел идею превосходной, однако Фаун с облегчением восприняла тот факт, что рука его все еще оставалась в лубке.
– Ну не можешь же ты отправиться плавать с рукой на перевязи, – твердо сказала она. – Тебе сказали, когда можно будет ее снять?
– Скоро.
Фаун восприняла это с облегчением, и Даг не стал уточнять, что «скоро» вполне могло означать «завтра».
Маленький сын Сарри, которого его отцы раньше уговорили носить камни для очага и похвалили за это, снова взялся за это дело, ковыляя по лужайке с такими большими камнями, какие только его пальчики могли ухватить, и увлеченно кидая их в очаг. Когда излишки его добычи были удалены из очага, это привело к небольшому скандалу. Оскорбленный рев удалось предотвратить только лакомством из скудных еще сохранившихся деревенских запасов Фаун, и Даг, усмехаясь, отнес малыша к его многочисленным родителям. Тем вечером Фаун и Даг кипятили воду для чая на впервые разведенном домашнем огне, хотя на ужин им снова пришлось ограничиться холодным кидальником. Судя по выражению лица Фаун, она начинала понимать все связанные с кидальником шутки…
Они кинули в огонь шкурку и сидели рядом у потрескивающих поленьев, глядя, как за деревьями на дальнем берегу угасает свет заката. Несмотря на всю свою усталость и тревогу, Даг все еще находил удовольствие в том, чтобы следить, как свет и тени играют на лице Фаун, на ее блестящих упругих волосах, зажигают искры в темных глазах. Даг думал о том, что, сколько бы времени ни прошло, смотреть на лицо Фаун будет для него тем же, что наблюдать закат – никогда не повторяющийся и всегда дарящий радость.
Тени сгущались, и древесные лягушки начали свою хриплую распевку под аккомпанемент гулкого кваканья лягушек-быков в камышах. Наконец наступило время помахать рукой, прощаясь на ночь, обитателям соседних шатров, и опустить полотнище, служившее навесом. При свете восковой свечи – подарка Сарри – Даг и Фаун разделись и улеглись. Часы, проведенные в обществе Фаун, успокоили нервы Дага, но он, должно быть, все еще выглядел напряженным и отстраненным, потому что Фаун провела пальцами по его лицу и прошептала:
– Ты, наверное, устал. Ты… ты хочешь?..
– Я мог бы взбодриться. – Даг поцеловал упавшие на лицо Фаун кудри и позволил своему Дару обрести свободу. – Хм-м…
– Ты о чем?
– Твой Дар выглядит сегодня очень привлекательно… сияет. Думаю, наступают дни твоей плодовитости.
– Ох! – Фаун приподнялась, опершись на локоть. – Значит, я выздоравливаю?
– Да, но… – Даг тоже приподнялся. – Мари говорила, что ты внутри должна выздоравливать с такой же скоростью, как снаружи. Судя по этим… – он коснулся губами лиловых отметин на шее Фаун, – я предположил бы, что твое лоно еще не готово рискнуть зачать ребенка, и так будет еще несколько месяцев.
– Нет. И вообще я еще не готова. – Фаун откинулась на спину и стала смотреть на сделанную из шкур крышу. – Никогда не думала, что буду рожать в шатре, хотя, конечно, у Стражей Озера так принято. И мы не готовы к зиме. У нас недостаточно… – Фаун неопределенно помахала рукой, – всяких вещей.
– Мы путешествуем налегке, не как фермеры.
– Я видела, что находится внутри хижины… шатра Сарри. Она-то не путешествует налегке – у нее же дети.
- Предыдущая
- 22/83
- Следующая