Наследие - Буджолд Лоис Макмастер - Страница 76
- Предыдущая
- 76/83
- Следующая
Когда тени стали совсем короткими, Даг вернулся к шатру и сел на чурбак рядом с Фаун. Опершись правым локтем на колено, он склонил голову и стал смотреть в землю, потом повернулся к озеру. По его отсутствующему взгляду Фаун не могла определить, пытается ли он запомнить открывающийся вид или не видит того, что у него перед глазами. Фаун вспомнила об их поездке в заводь с лилиями.
«То место питает его душу».
Будет ли в случае изгнания его дух страдать от голода? Человек может умереть, хоть на нем не будет ни царапины, если его Дар окажется разорван пополам.
Фаун сделала глубокий вдох, выпрямилась и заговорила:
– Любимый… – Даг с усталым видом улыбнулся ей. – Что ты собираешься делать?
– Не знаю. – На мгновение Фаун показалось, что он хочет смягчить свою резкость, обнадежить ее, но потом передумал.
Фаун повернулась так, чтобы Даг не видел ее лица.
– Я не собиралась тебе этого говорить, но теперь думаю, что сказать следует. Когда ты только еще отправился в Рейнтри, я связала еще одну пару носков вроде тех, которые так понравились тебе, и отнесла их в подарок твоей матери. Вроде как умиротворяющий дар.
– Ничего не вышло. – Это не был ни вопрос, ни укор; скорее выражение сочувствия.
Фаун кивнула.
– Она сказала… ну, мы много чего наговорили друг другу, это теперь не имеет значения. Но одну вещь я запомнила. Она сказала, что стоит дозорному увидеть Злого, и он – или она – уже никогда не сочтет ни дело, ни человека более важным, чем несение дозора.
– Я иногда думал о том, кто так предал ее и кем был тот дозорный. Мой отец, должно быть.
– Похоже на то, – согласилась Фаун. – Но мне кажется, он изменил ей не с другой женщиной.
– Согласен. Тетушка Мари однажды проговорилась – у нас с Дором была сестра, в детстве трагически погибшая. Дор говорит, что он ничего такого не помнит, так что она, наверное, родилась или раньше его, или когда он был совсем малышом. Как бы то ни было, она оказалась окружена глубоким, глубоким молчанием: отец тоже никогда не упоминал о сестренке.
– Хм-м… – Фаун обдумала услышанное. – Могло быть и так. Но… – Она закусила губу. – Я не дозорная, но Злого я видела, и если в чем твоя мама и права, то как раз в этом. Она говорила, что если ты любишь меня недостаточно, то предпочтешь дозор. – Фаун подняла руку, не позволив Дагу возразить. – И что если ты любишь меня больше всего на свете, ты выберешь дозор, потому что иначе никак не сможешь меня защитить.
Даг не нашелся, что на это ответить. Фаун подняла голову и взглянула в его прекрасные глаза.
– Вот я и хочу, чтобы ты знал, – продолжала она, – что если ты выберешь дозор, я от этого не умру. Для меня благо уже то, что я какое-то время знала и любила тебя. Я все равно буду богаче, чем была, когда ты меня встретил, – хотя бы потому, что у меня теперь есть лошадь, инструменты и знания. Я никогда не думала, что в мире есть столько знаний, которые можно получить. Может быть, оглядываясь назад, я буду вспоминать это лето как чудесный сон… даже те моменты, когда он превращался в кошмар. Если мне не удастся сохранить тебя навсегда, то хоть какое-то время ты был моим… а это чудо для любой крестьянской девушки.
Даг серьезно слушал Фаун, не делая больше попыток прервать ее; он просто пытался разобраться в услышанном.
– Ты хочешь сказать, что устала продолжать бороться?
Фаун пристально взглянула на него.
– Нет. Устал ты, мне кажется.
Даг с горечью фыркнул.
– Может, и так.
– Пойми все правильно. Я люблю тебя и пойду за тобой по любой дороге, которую ты выберешь, но… выбор не за мной. Его должен сделать ты.
– Верно. И очень мудро… – Даг вздохнул. – Я думал, что мы оба сделали выбор в той маленькой душной комнатке в Вест-Блу. И все же правильность или ошибочность твоего выбора зависит от моего решения. Они зависят друг от друга.
– Да, зависят. Однако имеет место очередность. Вест-Блу… все это было до того, как ты или я увидели Гринспринг. Этот городок мог бы быть Вест-Блу, а те люди – мной и моей семьей. Я видела, как шевелятся твои губы, когда ты пересчитывал мертвецов… Есть много такого, с чем я сражалась бы зубами и ногтями, чтобы сохранить тебя. Твои родные, мои родные, другая женщина, болезнь, глупость крестьян – назови что хочешь. Но я не могу сопротивляться Гринспрингу. И не хочу.
Даг быстро моргнул, и на мгновение золото его глаз показалось расплавленным. Он смахнул рукой блестящие капли со щек, наклонился и поцеловал Фаун в лоб – тем же пугающим поцелуем, так похожим на благословение.
– Спасибо, – прошептал он, – ты и представить себе не можешь, как это мне помогло.
Фаун коротко кивнула и сглотнула горячий комок в горле.
Они вошли в шатер, чтобы переодеться; Даг скинул свои короткие штаны и сандалии, Фаун – повседневное платье. Когда, опустившись на колени перед сундучком, Фаун достала самую чистую рубашку Дага, он удивил ее, сказав:
– Нет, достань мою лучшую рубашку – ту, что сшила твоя тетушка Нетти.
Свою свадебную рубашку Даг ни разу не надевал со дня венчания. Удивленная Фаун достала ее, завернутую в другую одежду, чтобы не испачкать и не помять; там же оказалось и ее зеленое нарядное платье.
– О да, надень его, – сказал Даг, оглянувшись через плечо. – Оно так тебе идет.
– Ну, не знаю, Даг… Оно такое деревенское! Не стоит ли мне одеться, как одеваются Стражи Озера?
Даг криво улыбнулся.
– Нет.
В сложившихся обстоятельствах перспектива оказаться перед всеми в свадебной одежде беспокоила Фаун. Она поправила тесьму на своем левом запястье и почувствовала прохладное прикосновение золотых бусин к коже. Предстоит ли им в этот полдень перестать быть мужем и женой, словно проделывая обратный путь из-за того, что они заблудились? Может быть, они и вправду свернули куда-то не туда… Однако, перебирая в памяти звенья цепочки событий, Фаун не могла найти ошибки.
Даг взял с собой свой костыль, так что Фаун решила, что путь до рощи совета неблизкий – Даг уже несколько дней как перестал опираться на костыль, если идти было недалеко. Фаун расправила складки юбки, надела башмаки и вышла следом за Дагом из шатра.
Через некоторое время Даг понял, что прошел милю, не заметив ничего, что представало его глазам, и вовсе не потому, что вид был таким знакомым. Его разум словно попал в какое-то пустое пространство, и он не мог определить, готов ли он к действию или просто онемел. Они шли мимо здания штаба, когда Фаун, странно молчаливая все это время, задала свой первый вопрос:
– Так где же эта роща совета?
Даг взглянул на нее. От жары и быстрой ходьбы лицо Фаун раскраснелось.
– Уже недалеко, – ответил Даг. – Сразу за медицинским шатром Хохарии.
Фаун кивнула.
– Народу соберется много? Это будет похоже на собрание городского совета?
– Я не знаю, каким бывает собрание городского совета. Вокруг озера Хикори живет примерно восемь тысяч человек; смысл существования совета и заключается в том, чтобы им не приходилось всем собираться для обсуждения возникающих вопросов. Впрочем, прийти может любой, кому интересно. Все зависит от того, сколько народу или семей или шатров участвует в споре. Сегодня дело касается только шатра Редвинг – и шатра Блуфилд. Придут Дор и мама, но вряд ли многие из их друзей – мои родные не захотят выставлять себя напоказ. Мои друзья по большей части сейчас в дозоре, так что увидеть большую толпу я не рассчитываю. – Даг поколебался, потом взмахнул костылем и дернул левым плечом. – Все зависит от того, как совет посмотрит на наши свадебные браслеты. Это касается почти каждого, и интерес может оказаться широким.
– Сколько времени длится совет?
– В начале заседания глава совета зажигает специальную свечу. Совет продолжается, пока свеча не догорит, – а это примерно три часа. Принято говорить, что спор занял одну, две или десять свечей. Понимаешь, разбирательство может длиться и несколько дней. – Сделав еще несколько шагов, Даг добавил: – С нашим делом такого не случится – если это будет зависеть от меня.
- Предыдущая
- 76/83
- Следующая