Выбери любимый жанр

Граница Света - Агаева Камилла - Страница 33


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

33

— Сэр, это он! — воскликнул Садри. — Александр и есть связующее звено между ними! Ведь Гефестион был…

— Знаю, знаю, — перебил его босс. — Ты уже об этом говорил.

— Я думаю, что Гарри Голдфилд страдает недугом раздвоения личности, — уже спокойным тоном заговорил Рино. — Он отождествляет себя с личностью Гефестиона. Ему кажется, что он и есть хилиарх Александра Великого. Потому-то он и назвал вирус своим, как ему кажется, именем. Единственное, что мне пока не известно, это для чего предназначался «Гефестион 13».

— Возможно, но…

— Сэр, пока дело закрыто, у меня связаны руки! А этот псих продолжает разгуливать на свободе, и одному Богу известно, что еще он там замышляет!

— Ладно, ладно, — сдался директор Бюро. — Открывай дело, но это полностью под твою ответственность. Если все провалишь, попрощайся с удостоверением агента.

— Я вас понял, сэр, — Садри довольно улыбнулся. — Надеюсь, вы во мне не разочаруетесь.

— Я тоже надеюсь, Рино. И держи меня в курсе дела.

— Слушаюсь, сэр.

Глава 22

Услышав звон колокольчика на двери кафе, Дэвид оторвал взгляд от своей чашки и посмотрел на дверь.

— Ты опоздал, — заметил он, когда Голдфилд опустился на стул напротив.

— Извини, были кое-какие дела, — Гарри откинул волосы со лба.

— В субботу? — удивился Миллс.

Его собеседник поднял на него недовольный взгляд.

— Я имею право на личную жизнь или нет? — поинтересовался он.

— Не злись, я просто спросил.

— Я не злюсь, — Гарри подозвал официанта и заказал себе кофе. — Спасибо, что не спрашиваешь, где я был.

В ответ Дэвид многозначительно улыбнулся.

— Ты же сказал, личная жизнь, — он пожал плечами.

Некоторое время они оба молчали.

— У меня есть новости, — наконец заговорил Голдфилд. — Помещение для лаборатории почти готово. За эти три недели его отремонтировали и полностью оборудовали.

— За три недели?! — поразился Миллс. — Гарри, как ты успел?!

— А чем я, по-твоему, занимался все это время?

— Но за три недели невозможно отремонтировать комнату и полностью снабдить ее оборудованием для квантовых исследований. Это физически невозможно!

— Ну, почему же? Я нанял опытных контрактников, и они закончили ремонт всего за одну неделю. А следующие две полностью ушли на установку аппаратуры. Так что, ты можешь приступать к работе.

— Когда именно? — неуверенно спросил Дэвид.

— Да хоть завтра, — Голдфилд развел руками. — Возьми вот это.

Он достал из кармана сложенный листок бумаги и протянул его Миллсу.

— Что это? — поинтересовался ученый.

— Это коды для входа в оба помещения бункера, — объяснил Гарри. — Первый набор цифр открывает главный люк. Второй — серверную комнату, а третий — как раз лабораторию для создания квантового компьютера. Теперь, когда у тебя есть все три кода, тебе не обязательно искать меня, чтобы попасть в бункер. Ты можешь сделать это в любое время.

Дэвид несколько минут рассеянно переводил взгляд с Гарри на листок с цифрами и обратно.

— Ты даешь мне полный доступ ко всему, что создавал долгие годы? — с сомнением спросил он.

— Дэйв, я тебе доверяю. Ты ведь не приведешь туда ни полицию, ни ФБР, ни тем более врачей из психушки?

— Нет, — Миллс покачал головой.

— Ну, вот видишь, — Гарри скрестил руки на груди. — Значит, я совершенно правильно не сомневаюсь в тебе.

— Тогда… я могу приступить к работе?

— Конечно. Если хочешь, поедем туда прямо сейчас. Как раз все посмотришь.

— Хорошо, — Дэвид кивнул. — Поехали.

* * *

Каждый раз, спускаясь в подземный бункер, Миллс испытывал страх, что больше никогда не выберется на белый свет. И каждый раз, когда железная крышка люка с глухим лязгающим звуком захлопывалась над его головой, он невольно вздрагивал.

Спрыгнув с лестницы на земляной пол, Гарри набрал коды на обеих дверях, и они медленно открылись перед ними.

— Проходи, — он указал Дэвиду на только что обустроенную лабораторию.

Ученый прошел в комнату и замер. Подземное помещение было оборудовано даже лучше, чем лаборатории фирмы, в которой он работал.

— Нравится? — Голдфилд улыбнулся, довольный произведенным впечатлением. — Я все сделал здесь так, чтобы тебе было удобно. Система вентиляции идеальна. Воздух в комнате постоянно свежий. Специальные устройства поддерживают постоянную температуру. Часы, проведенные здесь, не должны быть для тебя слишком утомительными.

Миллс медленно обводил помещение удивленным взглядом. Наконец, он повернулся к Гарри и улыбнулся.

— Должен признать, что в такой лаборатории я еще никогда не работал.

На лице Голдфилда заиграла ответная улыбка.

— Я рад, что тебе нравится, — произнес он.

— Кстати, Гарри, можно тебя кое о чем спросить? — снова заговорил Миллс.

— Да конечно.

— Все эти серверы в соседней комнате, для чего они тебе?

— Хочешь узнать всю правду? — Голдфилд хитро посмотрел на него.

— Хочу, — ученый кивнул.

— Ладно. Пошли, я все тебе покажу.

Они прошли в первое помещение бункера.

— Это все, Дэйв, — Гарри обвел рукой комнату, — сердце «Гефестиона 13». Я так назвал свое детище, — поспешил добавить он, заметив недоумение на лице друга. — Это компьютерный вирус, который я создавал долгие годы и до сих пор продолжаю совершенствовать.

— Компьютерный вирус? — переспросил Миллс, усаживаясь на стул.

— Именно. Я сейчас объясню тебе, как работает моя система, — Голдфилд присел на край стола. — Все началось с того, что я написал программку, по своей сути очень маленькую и абсолютно незаметную. За долгие годы работы я сумел превратить ее в универсальный компьютерный вирус. Это бесфайловый сетевой червь, распространяющийся по сети и обладающий функциями вируса-троянца. Знаешь, что это такое?

— Кажется, да, — Дэвид кивнул.

— Так вот, — продолжил Гарри. — Мой «Гефестион 13» распространяется в виде сетевых пакетов, которые проникают непосредственно в память компьютера и активизируют свой код. Я также сумел снабдить его качествами «стелса» и «полиморфика». «Стелсы» перехватывают обращения системы к пораженным файлам или секторам дисков и «подставляют» вместо себя незараженные участки информации. А «полиформики» в свою очередь не содержат ни одного постоянного участка кода. Мой вирус обладает обоими качествами, так что его очень и очень трудно обнаружить. Но, — Голдфилд поднял палец, — все-таки это было бы возможно. Поэтому я расчленил «Гефестиона» на команды, внедряющиеся в безобидный отрезок программы пораженного компьютера. Вирус формируется лишь тогда, когда эти команды соединяются в единую программу для осуществления нужных мне действий, а потом снова расформировываются. При этом компьютер продолжает абсолютно нормально функционировать.

— Каких именно действий? — спросил Миллс.

— Сейчас объясню. Оказавшись в операционной системе компьютера и раз соединившись, «Гефестион 13» устанавливает постоянную связь с головным сервером, то есть с этой комнатой. Я обычно засылаю свой вирус в корпоративные компьютеры, которые постоянно подключены к всемирной сети, что обуславливает постоянную связь вируса с системой. Благодаря этому головной сервер все время видит, что происходит в зараженном компьютере и в случае возможного обнаружения мгновенно «распределяет» «Гефестиона». Настоящая же деятельность вируса начинается ночью, когда зараженный компьютер не используется, и моя система полностью мобилизует его операционную память.

— Но ведь компьютер могут отключить от сети, — предположил Дэвид.

— Именно, — Гарри кивнул. — Поэтому система предусматривает временные паузы в сеансах трансляции с вирусом, но перед такой паузой «Гефестион» обязательно должен быть «распределен». При этом если сеанс вдруг не восстанавливается, вирус самоуничтожается. В этом случае мне необходимо замкнуть цепь системы, чтобы остальные компьютеры продолжали нормально работать. Это пока недостаток, но я надеюсь, что в скором времени смогу его устранить. Между прочим, на сегодняшний день моя система соединяет в себе несколько тысяч компьютеров по всему миру.

33
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело