Выбери любимый жанр

Сила Хогвартса (ЛП) - "ksomm814" - Страница 77


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

77

Гарри снова кивнул. В данный момент он бы почку согласился продать, если бы это помогло ему уйти отсюда.

— Замечательно, — сказал Дамблдор и протянул свою здоровую руку Гарри, который принял её и поднялся на ноги. — Думаю, пора ложиться спать. Если у тебя возникнут вопросы, Гарри, пожалуйста, тут же приходи ко мне. Если ты не сможешь найти меня, отправь сообщение с Фоуксом. У него дар находить потерянное.

— Да, сэр, — сказал Гарри, а затем снова направился к камину, взял горсть летучего порошка и исчез во вспышке зелёного пламени. После этого в кабинете ещё долго царило молчание. Гарри вновь лишил Дамблдора и портреты дара речи.

Глава 13. Испытания для капитана

После долгого разговора с Сириусом и Ремусом Гарри вернулся в башню Гриффиндора очень поздно, так что разговор с Роном и Гермионой был отложен до утра. И вот сейчас они шли с завтрака на Гербологию. Мерзкая погода, царившая на выходных, сменилась странным туманом, который в последние месяцы они видели слишком часто. Рон и Гермиона поражённо слушали его рассказ, не сказав ни слова, пока парень не закончил.

В теплице они расположились вокруг шишковатого Цапеня, являвшегося темой их проекта в этом семестре, и надели защитные перчатки. Остальная часть класса тоже разошлась по своим местам, а значит, разговаривать они могли только шёпотом.

— Это пугает, если задуматься, — тихо сказал Рон. — Но я не понимаю, почему Дамблдор показывает тебе это. Разве не лучше бы было учить тебя заклинаниям?

Гарри выставил клейкий щит.

— Этим занимается Сириус, — сказал он, пожав плечами, и опустил руки по бокам от пня. — Дамблдор не стал бы делать этого без причины. Просто пока мне нужно проявить терпение. Вы готовы? — Рон и Гермиона кивнули. Закрыв глаза, Гарри сосредоточился и послал пню успокаивающие волны поддержки, а Рон и Гермиона занялись добычей плода. Он почувствовал, как напрягся Цапень, и приложил дополнительные усилия, чтобы убедить пень, что ему ничто не угрожает. Это звучало глупо, если подумать, но в теории должно было сработать. Он почувствовал, как пень расслабился, и облегчённо выдохнул.

Кто-то хлопнул Гарри по плечу, вырывая его из транса. Он открыл глаза и увидел, что Гермиона сжимает в руках неприятно пульсирующий зелёный предмет размером с грейпфрут. Он протянул миску, а затем, пока Гермиона опускала в неё плод, отыскал ножик, чтобы сделать прокол. Он протянул его ей и собирался уже вновь заняться пнём, когда его остановил голос Гермионы.

— Вообще-то, я думаю, что это потрясающе, — серьёзным тоном сказала Гермиона.

Вот уж этого Гарри не ожидал услышать.

— Потрясающе, Гермиона? — спросил он. — Это можно охарактеризовать как угодно, но только не как «потрясающе». Он был монстром ещё до того, как ему исполнилось одиннадцать лет. Ему нравилось причинять людям боль.

Гермиона сочувственно посмотрела на Гарри.

— Я не это имела в виду, Гарри, — сказала она. — Я к тому, что это правильно — узнавать всё, что только можно, о Волдеморте. Это прекрасный способ найти его слабые стороны, тебе так не кажется? Но я согласна с тобой. Меня тоже шокирует, что он был таким даже в столь юном возрасте.

Гарри виновато уставился на Гермиону.

— Прости, — сказал он, снова опуская руки на пень и закрывая глаза, сосредотачиваясь на волнах ободрения для пня. В этот раз, однако, всё получилось не так хорошо. Гарри и Рону пришлось сражаться с длинными колючими лозами, вылезшими из верхушки пня и принявшимися извиваться в воздухе. Пока Рон отбивался от очередной лозы, Гарри быстро засунул руку в дыру и достал ещё один плод. После этого лоза втянулась обратно в пень, и тот снова стал выглядеть, как обычный отмерший кусок дерева.

— Так что было вчера на вечеринке у Слагхорна? — спросил Гарри, бросая новый плод в другую миску.

Гермиона сумела наконец проткнуть свой плод, и её миска заполнилась семенами, извивающимися, как бледно-зелёные червяки.

— О, ну, там было довольно весело, — сказала она, снимая защитные очки. — Слагхорн расстроился, что ты не смог прийти... опять, и снова и снова вспоминал про тебя, пока не переключил внимание на МакЛаггена. Зато он покормил нас довольно неплохой едой и познакомил с Гвеног Джонс.

— Гвеног Джонс? — шокировано спросил Рон, тоже снимая перчатки. — С той самой Гвеног Джонс? Капитаном Холихедских Гарпий?

Гермиона кивнула, выдавливая остатки семян из плода.

— Хотя мне показалось, что она вела себя чуточку самодовольно, — ровным голосом поведала девушка. — Всё говорила и говорила, как много она сделала для команды, а затем принялась расспрашивать МакЛаггена и Джинни о тебе, Гарри. Полагаю, их ловец далеко не блистает на поле, и ей интересно, не хочешь ли ты играть в квиддич на профессиональном уровне.

Гарри фыркнул.

— Нет уж, спасибо, — сказал он и проткнул свой плод. — Мне хватило примера того, как люди ведут себя с Виктором. Не думаю, что мне хватит терпения выносить всё это.

Гермиона в очередной раз кивнула, словно и не ждала от Гарри другого ответа.

— Что ж, Слагхорн собирается устроить ещё и Рождественскую вечеринку, и он решительно настроен затащить тебя туда, — сказала она, бросив на парня сочувствующий взгляд. Она снова надела защитные очки и показала Рону сделать то же самое. — Думаю, он даже поговорит с Сириусом и членами Совета О.З., чтобы ты уж точно не нашёл повода отказаться.

Гарри застонал, надавливая на плод. Почему Слагхорн всё никак не отстанет от него? Отставив миску в сторону, Гарри помог Рону и Гермионе добыть третий и последний плод и протянул миску Рону, на лице которого не было ни капли радости.

— Это ведь будет очередная вечеринка для любимчиков Слагхорна, не так ли? — сердито спросил Рон, пытаясь проткнуть свой плод.

Гермиона с Гарри обменялись взглядами, и девушка ответила:

— Ну да... Только для членов клуба Слизней.

Рон крепче сжал свой плод. Гарри заметил, что тот стал выскальзывать у него их рук, и поспешил от греха подальше убрать от парня миску.

— Клуб Слизней, — с отвращением пробормотал Рон. — Кто в здравом уме мог так назвать клуб?

Гарри быстро проткнул плод, стараясь действовать как можно тише. Сильные волны зависти и злобы, исходившие от Рона, было невозможно игнорировать. К тому же к ним ещё примешивалось возмущение Гермионы. Гарри понял, что намечается очередная ссора, и не горел желанием оказаться на линии огня.

— Послушай-ка, — раздражённо начала Гермиона. — Не я придумывала название...

Рон усмехнулся.

— Что ж, желаю хорошо повеселиться, — процедил он сквозь зубы. — Слушай, а возьми в свою компанию МакЛаггена — будете королём и королевой Слизней. Уверен, Слагхорн будет в восторге.

Гарри поморщился, сдавливая плод. Со стороны Рона было не слишком умно говорить подобное. Гарри понимал, что должен как-то вмешаться, остановить их, пока они окончательно не разругались, но очень сомневался, что друзья его послушают.

Лицо Гермионы покраснело.

— Вообще-то в этот раз нам разрешили привести гостей, и я собиралась позвать тебя, но раз ты считаешь всё это глупостью, мне же лучше! — чопорно ответила девушка.

Гарри подавил стон. Рон в очередной раз сел в лужу. Даже интересно, как он теперь из неё выберется. Гермиона и Рон не отличались быстрой отходчивостью, особенно, если дулись они друг на друга. Повисло напряжённое молчание. Гарри никогда ещё не чувствовал себя настолько лишним, как сейчас. Он отчаянно хотел оставить их одних, но сделать это, не привлекая к себе внимания, в данный момент было невозможно.

Рон первым нарушил тишину.

— Ты правда хотела пригласить меня? — удивлённо спросил он.

Гермиона уставилась на него.

— Да, хотела, — сердито ответила она, — но, очевидно, ты хотел бы, чтобы я пошла с МакЛаггеном, так что это уже неважно, так ведь?

Повисла ещё одна напряжённая пауза, а потом Рон тихо ответил:

77

Вы читаете книгу


Сила Хогвартса (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело