Выбери любимый жанр

Маленький красный стек (ЛП) - Райз Тиффани - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

- Да уж, смеяться надо мной, пока я голый, - Брэд смотал веревку и аккуратно перевязал ее.

Нора увидела искорку веселья в его глазах.

- Хороший способ, чтобы заслужить мою благосклонность.

- Я смеюсь только потому, что твое имя так подходит тебе... Мистер Большой Брэд Вульф*, - в голосе Норы слышалось восхищение его большим... именем. - Вульф это твоя настоящая фамилия?

Брэд подмигнул ей.

- А Нора Сатерлин это твое настоящее имя?

- Туше. Итак.ю прошел час. И ты заставил меня кричать, засранец. Я выиграла? Могу я теперь получить свои пять минут с Леди?

Брэд тяжело вздохнул.

- Если это единственная причина, по которой ты позволила себя избить и оттрахать, я огорчен.

На этот раз он не улыбался.

- Брэд... Ты знал, что я здесь ради того, чтобы увидеть Леди. Один час с тобой, пять минут с ней. Мы же договорились.

Нора поднялась на локтях, морщась от боли между ног.

- Сделка. Точно.

- Ты и я... мы же профессионалы, - напомнила она.

- Я не трахаю своих клиентов.

Брэд быстро натянул штаны.

- И, как я слышал, ты тоже. То, что произошло здесь, было не работой.

- Да... и это было чертовски весело.

Брэд, наконец, позволил себе улыбнуться.

- Не стану спорить. Ладно, одевайся. Ее офис находится на другом конце коридора, черная дверь, красная ручка. Можешь не стучать. Просто заходи внутрь.

- Она будет любезной?

- Зависит от ее настроения. Увидимся позже.

Брэд ушел, даже не поцеловав Сатерлин на прощание. И тогда Нора задумалась над своим странным желанием, чтобы ее поцеловали. Это всего лишь секс. Просто сделка. Всего лишь бизнес, да?

Стараясь не потревожить свою спину, Нора надела юбку и корсет и снова накинула сверху красный плащ. Чтобы признать то, что она не хотела признавать, требовалось время. А сейчас нужно было быстрее покончить с этим делом, убраться из города и забыть о Кингсли, о «Черном Лесе», и особенно о Большом Брэде Вульфе. Она бы даже отложила свой маленький красный стек на несколько недель, чтобы вернуться в Нью-Йорк еще более порочной и прекрасной как никогда.

Нора прошла по коридору к черной двери с красной ручкой. Сделав вдох, она повернула ручку, зашла внутрь, и почувствовала, как ее челюсть буквально ударилась об пол. Когда Нора, наконец, пришла в себя, она смогла выдавить только одну фразу.

- Боже мой, - сказала Нора Леди, - какое большое у вас  хозяйство.

***

Брэд проводил Нору до входной двери клуба.

- И что ты собираешься сказать Кингсли? - спросил он, поглаживая Нору вверх-вниз по руке.

- Я скажу ему правду. Я встретила Леди. Я поговорила с Леди. Леди пообещала не переманивать людей Кинга, если он обещает больше не посылать своих шпионов в «Черный Лес».

- Очень хорошо. А что, если Кингсли спросит, какая она?

Нора широко улыбнулась Брэду, глядя на ту самую таинственную Леди, которую никто никогда не видел, но зато много о ней слышал.

- Как я уже сказала, только правду. Я скажу ему, что она прекрасна в постели.

- Можешь также сказать Кингсли, что ему вернут Ханта, если Кингсли готов дать бедному мальчику хотя бы два выходных дня в неделю.

Нора с облегчением выдохнула.

- Ты вернешь Ханта обратно? А я, оказывается, лучше, чем думала.

- Входишь в мой топ-5. Определенно.

- Благодарю вас, Сэр. Вы тоже не так уж плохи.

Сверкнув улыбкой,  Нора покинула стены клуба, возвращаясь обратно в реальный мир, к улицам Манхэттена, которые она так жаждала оставить позади. По дороге домой в Коннектикут Нора думала о Брэде и его блестящей идее о Леди, владелице клуба, которую никто никогда не видел, что правила своим маленьким темных мирком из-за задернутых штор «Черного Леса». То, что Нора каким-то образом заслужила доверие Брэда, позволило ей заглянуть за эту штору. И что еще более важно, она заработала целый месяц в Европе.

Нора практически не спала в ту ночь, решая, куда бы она хотела отправиться и как провести свое свободное время. На следующее утро Сатерлин быстро собрала вещи, взяла свой паспорт и решила купить билет в аэропорту. Судьба сама решит, куда ей отправиться. Можно будет выбрать пункт назначения, прямо там, из списка ближайших рейсов.

Заехав по дороге в дом Кингсли, Нора забрала чек за последний месяц работы, и припарковала свой автомобиль у него в гараже. Сев в такси, она попросила водителя отвезти ее в аэропорт Кеннеди и высадить у любых ворот. Откинувшись на сидении, Нора закрыла глаза. Свобода... она заслужила месяц свободы. Никаких приказов - что ей делать, куда идти, никаких людей, которых нужно избить. Именно то, чего она хотела, верно? Тогда почему на душе скребли кошки?

Такси тряхнуло на кочке, и Нора открыла глаза.

- Что случилось?

- Извините, мисс. Строительство. Пришлось поехать в объезд, - сказал водитель.

Кивнув, Нора посмотрела в окно. Справа от нее за окном виднелся «Черный Лес». Она заерзала на сидении, подумав о Брэде; воспоминания вызвали желание, поднимающееся изнутри вверх по ногам и животу.

Такси снова тронулось с места, и Нора выкрикнула «Стоп!»  прежде чем задумалась почему.

Водитель нажал на тормоза. Схватив чемодан, Нора выскочила из автомобиля и просунула сотку через приоткрытое окно.

- Я выйду здесь. Спасибо.

Почти перейдя на бег, Нора, наконец, остановилась перед входной дверью «Черного Леса» и забарабанила в нее кулаком, сбивая костяшки пальцев.

Дверь распахнулась, и в дверном проеме Нора увидела Брэда. Мгновение он неотрывно смотрел на нее, его пристальный взгляд постепенно сменился улыбкой, которая в свою очередь превратилась в смех, наполняя эхом стены «Черного леса».

- Боже... почему ты так широко улыбаешься, - сказала Нора, пытаясь сдержать собственную идиотскую ухмылку.

Брэд схватил Нору, и, когда он затянул Сатерлин внутрь, его рука тут же скользнула ей под юбку. Один поцелуй следовал за другим, и еще и еще.

- Потому что..., - прошептал он, лаская губами ее шею, - я тебя съем.

КОНЕЦ

6
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело