Выбери любимый жанр

В глубине души - Кренц Джейн Энн - Страница 35


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

35

– Почему? Из-за действия волшебного фонаря? Конечно, когда пришла в себя, она поняла, что тебе пришлось защищаться свою жизнь?

– Такер Остин был ее братом.

Изабелла вздохнула.

– Что ж, тогда все понятно.

– Такер был старше Дженни, и она его обожала. Черт, все семейство Остин чуть ли не молилось на него. Родители Дженни так и не поверили, что их сын управлял подпольным клубом для избранных и продавал галлюциногенные лампы. У них был свой взгляд на случившееся.

Изабеллу будто ударило.

– Они решили, что это ты заправлял клубом и поставлял фонари, да?

– Точно. С их точки зрения, все было так: после начала расследования я решил, что дело труба, поэтому закрыл клуб и вместо себя подставил Такера.

– Чтобы замести следы?

– Да, но семья будто меня защитила.

– Конечно, они не могут подтвердить свою версию, ведь у них нет доказательств. Но Остины верят в нее, потому что это помогает им смириться с потерей. Кстати, их фантазия очень походит на настоящую теорию заговора – ведь Джонсы обладают в «Обществе» достаточной силой, так что поверить, что никого из своих они не оставят без защиты, не сложно.

Фэллон молчал, уставившись на нее ничего не выражающим взглядом.

– Ведь это отличительная черта подобных версий, не правда ли? – Изабелла покачала головой. – Однажды кто-то сказал, что только неудачники ищут в любой истории тайный заговор.

– Никогда не думал об этом.

– Наверное потому, что ты не рос в семье чудаков, которые за каждым фактом стараются увидеть деятельность тайного общества. – Она кивком указала на кольцо. – Значит, каждый раз на годовщину смерти Такера кто-то посылает тебе какой-то предмет – так сказать, «мементо мори»[3]. Кто же это делает? Дженни?

– Может быть.

– Тебе не удалось установить отправителя.

– Я особо и не пытался. Смысл посылок мне ясен.

– А семейство Остин будет на конференции в Седоне?

– Конечно.

– Неудивительно, что ты не очень туда рвешься.

– По крайней мере в этом году я буду не один.

Глава 21

Следующим утром Изабелла решила устроить небольшой перерыв на работе и пошла к Мардж в «Саншайн». По негласной традиции к ним скоро присоединились Вайолет и Пэтти из гостиницы. Изабелла, устроившись возле барной стойки, пила чай из тяжелой кружки. Остальные дамы потягивали превосходный кофе Мардж и рассказывали истории о коротком расцвете коммуны «Искатели».

Они в который раз принялись ругать Гордона Лашера, но прервались, увидев на улице машину доставки товаров на дом. Автомобиль подъехал к зданию, где был офис «Джонс и Джонс», и остановился.

– Ну слава богу, нашли! – воскликнула Изабелла и, отставив кружку, вскочила со стула. – Я так боялась, что случится самое ужасное и водитель не сможет отыскать Скаргилл-Коув.

– Я полагаю, это прибыли платье и туфли?

– Очень на это надеюсь, – сказала Изабелла и пошла к двери. – Иначе мне не в чем будет ехать в Седону.

– Приноси покупки сюда, – крикнула ей вслед Вайолет. – Мы хотим на них глянуть.

– Особенно на туфли, – добавила Пэтти.

Изабелла, уже взявшись за ручку двери, остановилась.

– Почему именно на них?

Пэтти улыбнулась:

– Интересно узнать, будут ли они хрустальными, как у Золушки.

Изабелла нахмурилась.

– Я же говорила, что это будет бизнес-конференция.

– Конечно, – усмехнулась Мардж. – Командировка, которая включает в себя перелет спецрейсом, прием, куда следует приходить в вечернем платье, и аукцион произведений искусства. Вот это да! Иди скорее за нарядом и возвращайся сюда, чтобы мы тоже могли полюбоваться.

Изабелла выбежала на улицу: водитель «мини-вена», открыв заднюю дверь, как раз вынимал две коробки – и бросилась к нему через дорогу.

– Это для меня?

Мужчина посмотрел на адрес:

– Тут написано, что доставка для «Джонс и Джонс».

– Это я. То есть я работаю там. Можно мне это забрать?

– Распишитесь вот тут.

Изабелла быстро поставила закорючку, схватила покупки и побежала обратно в кафе. Мардж ждала ее с ножницами в руках. Первая коробка была открыта в мгновение ока. Изабелла развернула упаковочную бумагу и вынула длинное платье темно-синего цвета. Все вокруг охнули.

– О боже, – восторженно сказала Вайолет, – какое красивое. Ты будешь выглядеть в нем потрясающе.

Изабелла коснулась струящейся материи.

– Мило, правда? Стоит целое состояние, но Фэллон сказал записать на счет агентства.

– Ну разумеется, – съехидничала Мардж. – Он же сам заявил, что это будет бизнес-конференция.

– А теперь туфли, – потребовала Пэтти.

Мардж открыла ножницами второй пакет. Внутри оказалась обувная коробка. Изабелла сняла крышку и вынула черные вечерние босоножки, на тонких черных ремешках которых сдержанно мерцала россыпь кристаллов.

– О-о-о, какие сексуальные! – протянула Пэтти.

– Очень красивые, – подтвердила Мардж. – Жаль, что не точная копия хрустальных башмачков.

Вайолет улыбнулась и тронула один из изящных черных кристаллов.

– Но похоже. На «Заппос»[4] всегда можно рассчитывать.

Мардж посмотрела на Изабеллу.

– Подумать только – ты отправляешься на бал, Золушка.

Глава 22

В роскошном зале для приемов отеля царила атмосфера власти. Ее создавали не только богатство и статус, но и сильные ауры собравшихся там людей.

– Такое чувство, будто воздух тут немного наэлектризован, – заметила Изабелла.

Рене улыбнулась ей:

– Ну а что тут удивительного? Вокруг целая толпа народу с пси-талантами, вот атмосфера и накалилась.

– Это точно.

Изабелла посмотрела на Фэллона, который стоял в другом конце зала с Заком и еще двумя мужчинами. В этот момент к ним подошла исполненная достоинства дама с серебристо-серыми волосами.

– Мужчину справа от Зака зовут Гектор Эрреро, – тихо сказала ей Рене. – Другого – Пол Акашида, а женщину – Мэрилин Хьюстон. Все трое являются членами совета. Зак считает их своими союзниками. Они понимают, что «Ночная тень» все еще опасна, и потому выступают за поддержку «Джонс и Джонс».

– Фэллон говорит, что в совете ходят неприятные слухи про него и многие не знают, что делать – верить им или нет.

– Вот почему Зак настоял, чтобы твой босс появился тут сегодня. – Рене улыбнулась. – Хотя, честно говоря, я опасалась, что он не прилетит.

– Почему?

– Фэллона очень сложно заставить сто-то сделать, если он не хочет. Думаю, тут главную роль сыграла новость, что в Высшем совете думают о сокращении расходов на его любимое дело – борьбу с «Ночной тенью». – Рене наморщила нос. – Боюсь, Зак прекрасный манипулятор – умеет находить больные места и давить на них, убеждая поступить так, как ему нужно. Это часть его таланта, одна из причин, почему он стал Мастером совета.

– Есть и другие?

Рене слегка пожала плечами.

– Он ведь Джонс. А место Мастера всегда занимал кто-то из этого клана. Формально, согласно изменениям, которые внес в устав Габриел Джонс в конце девятнадцатого века, совет может избирать на пост Мастера любого человека.

– Но почему-то им всегда оказывается кто-то из Джонсов?

– Да. – Рене подняла брови. – Совпадение?

– Думаю, нет, – улыбнулась Изабелла. – Судя по твоим словам, «Общество» больше похоже на наследственную монархию, чем на демократию.

– Как и в любой группе, тут многое решает сила. В нашем случае это означает, кроме всего прочего, наличие мощного пси-дара. А этого в семействе твоего босса хватает с избытком. К тому же Джонсы уже давно управляют «Обществом». Они знает про все скелеты в шкафах, многие из которых они сами и спрятали.

Изабелла недоверчиво хмыкнула.

– Я не уверена, что Фэллон приехал сюда только из-за проблем с бюджетом «Джонс и Джонс». Во всяком случае, мне кажется, это не единственная причина его появления в Седоне.

35
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело