Выбери любимый жанр

Разумное сомнение. Часть 3 (ЛП) - Грация Уитни - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

 - Это на него мы сейчас идем?

 - Нет, - я повел ее вверх по ступенькам. - Я бы не посмел. Я не хочу, чтобы ты обвиняла меня в плохом обращении с тобой, как во всех других свиданиях.

 - Означает ли это, что ты не будешь заниматься сексом со мной в конце?

 - Это означает, что я не оставлю тебя в конце.

 Она покраснела, и я поцеловал ее в лоб, когда мы шли по улицам мигающих огней и светящихся рекламных щитов.

 Она не говорила больше ничего, когда мы переходили из квартала в квартал, только краснела каждый раз, когда я смотрел на нее.

 - Вот, - сказал я, останавливая ее, когда мы подошли к нашему первому пункту назначения.

 - Бродвей? - Она посмотрела на театр «Маркиз».

 - Ты упомянула, что не имела возможности приехать сюда до сих пор, - сказал я. - Я раньше приезжал сюда все время, когда жил здесь...

 - Все время?

 - По крайней мере, один раз в неделю. - Я открыл дверь для нее. - Дважды, когда показывался этот особый спектакль. - Я указал пальцами на надпись «Смерть коммивояжера», прежде чем дать наши билеты работнику театра.

 Она улыбнулась, когда он повел нас к собственному балкону и предложил нам бесплатное вино, поскольку мы прибыли очень рано.

 - Я бы никогда не пригласила тебя на драму, - сказала она, сделав глоток из своего бокала. - Ты никогда не говорил мне об этом раньше.

 - Я на самом деле едва не пошел в театральную школу, а не юридическую.

 - Что заставило тебя изменить свое желание?

 - Юридическое образование привлекает более высокий процент кисок.

 - Что?! - Она закатила глаза, смеясь. - Я серьезно.

 - Я получил большую стипендию для юридической школы. - Я с трудом подавил желание притянуть ее к себе на колени. - Лучшее решение, которое я когда-либо принял.

 Она открыла рот, чтобы ответить, но огни стали тускнеть, и она наклонилась ко мне ближе, шепча. – Мне бы понравилось видеть тебя в качестве актера... Я думаю, ты бы был действительно хорош в этом.

 Я почувствовал, что она положила руку на мое бедро. - Я не думаю, что хотела бы увидеть, как ты играешь что-то серьезное, однако. Я думаю, что предпочла бы…

 - Ты собираешься разговаривать всю пьесу, Обри? - Я прервал ее, не обращая внимания на ее красноречивый взгляд, такой страстно желающий, нуждающийся.

 - Разве мне нельзя комментировать? – Она казалась обиженной. – Мне также нельзя это делать до окончания ужина? Если это так, зачем тогда было вести меня в театр? Почему бы тебе…

 - Я видел эту пьесу миллион раз... - Я прижал палец к ее губам, когда главный актер поднялся на сцену. - И хотя я хочу, чтобы ты тоже ее посмотрела, но если предпочитаешь, чтобы я развлек тебя по-другому, просто скажи мне.

 - Что?

 - Этот балкон входил бы в список утвержденных мест? - Спросил я. - Если бы я трахнул тебя здесь, ты бы все еще считала меня джентльменом?

 Ее глаза расширились, и она быстро убрала руку с моих коленей. - Я просто дразнила тебя, Эндрю...

 - Я знаю. - Я поцеловал ее в шею. - И я говорил тебе много раз, что не понимаю, сердишься ты на меня или нет...

 Она втянула воздух, когда я просунул большой палец под ее трусики.

 - Я перестаю задавать вопросы, - сказала она. - Я буду смотреть пьесу...

 Когда она повернулась лицом к сцене, я поднялся со своего места и встал на колени перед ней.

 - Эндрю? - Прошептала она резко, когда я развел в стороны ее бедра. - Что ты делаешь?

 - Удостоверяюсь, что тебе нравится шоу.

 Я не дал ей возможности ответить. Быстро сорвал трусики и уткнулся головой между ее ног, работая своим языком на ее голой киске, наслаждаясь вкусом, по которому я скучал несколько месяцев. Я всосал ее клитор губами, закрыв глаза, поскольку он набух в моем рту.

 - Эндрю... - Она застонала, когда сжала ноги вокруг моей шеи, схватилась за волосы и попросила меня замедлиться.

 Я не мог. Она была такая чертовски хорошая на вкус.

 Я проник языком глубже в нее, желая каждую часть сделать своей.

 Ее бедра начали отрываться от сиденья, и я толкнул их назад, наказывая более сильными толчками пальцев внутри нее и командуя ей остаться на месте.

 - Я не могу... – Она снова пошевелила бедрами. - Я не могу...

 Раздались громкие аплодисменты в театре под нами, отражаясь эхом от стен, когда первая сцена закончилась.

 Я начал сосать ее клитор жестче, устремив свой язык в нее до тех пор, пока она не смогла бы прокричать мое имя через театр.

 Дрожа, она схватила меня за плечи, схватив сильнее, чем когда-либо, и кончила мне в рот.

 Я держал ее за бедра, пока она продолжала дрожать, ее сотрясало с головы до ног.

 Когда она пришла в себя, я ласкал ее ноги и целовал внутреннюю часть бедер.

 Схватив ее разорванные трусики с пола, я вытер ее дочиста. Потом я засунул их в карман, прежде чем занять снова свое место.

 - Что-то случилось, сэр? - Билетер зашел на наш балкон. - Я слышал возмущение.

 - Возмущение? - Я посмотрел на Обри, затем обратно на него. - Нет, я не думаю, что оно было здесь.

 - Вы уверены? - Спросил он обеспокоенно. - Что с вами, мисс? Вы в порядке?

 - Да, сэр. - Обри кивнула, пытаясь выглядеть как можно более нормальной. - Я более чем в порядке.

 Он ушел, и через несколько секунд она, казалось бы, начала превращаться в Обри, которую я помнил несколько месяцев назад, в ту, которая была не в состоянии не задавать вопросы.

 Хотя, не то, чтобы я возражал.

 К первому перерыву она спросила все возможное о пьесе и наклонилась ко мне, прошептав. - Это прекрасно, Эндрю... Спасибо. - И после этого она не сказала ни слова, пока шоу не закончилось через два часа.

 - Исполнитель главной роли был удивительным, - сказала она, когда опустился занавес. - Я действительно чувствовала все его эмоции в той последней сцене...

 - Я тоже. - Я помог ей надеть пальто. - У тебя есть комендантский час? Какое-то время, когда я должен вернуть тебя домой?

 - Мне двадцать два года.

 - Я это хорошо знаю. - Я закатил глаза. – Спасибо, на своей шкуре убедился. Я имел в виду, у тебя есть несколько часов, чтобы провести их со мной или тебе вставать рано?

 - Нет, к обеду...

 - Хорошо. - Я вывел ее из театра и подал сигнал водителю лимузина пересечь улицу. - Я хочу отвезти тебя в другое место. Можно?

 - С удовольствием...

 Я помог забраться ей в лимузин и после этого сел сам, она снова оказалась у меня на коленях, прижав губы к моим и шепча благодарности.

 Прижав ее близко к себе, я провел ей небольшую экскурсию по моему прошлому, поскольку мы объехали весь город, я был благодарен водителю за то, что он не проехал возле бывшей фирмы.

 Я показал ей свои любимые рестораны, любимые места для отдыха, и несколько мест, в которые я хотел бы пригласить ее прежде, чем уеду.

 - Мы приехали в Waldorf Astoria, мистер Гамильтон. - Водитель посмотрел на нас через зеркало заднего вида. - Будет ли это конечная остановка на ночь?

 - Да, - сказал я, заметив, как Обри прищурилась, глядя на меня.

 - Я думала, ты сказал…

 - Расслабься... - Я поцеловал ее в лоб. – Здесь я живу с тех пор, как прилетел.

 - Ох...

 Я взял ее за руку и повел через вестибюль к лифту, который привел на крышу.

 Открыв двери, я отметил, что все было создано именно так, как я просил: облаченный в белое стол стоял перед танцующим огнем, мягкий свет проникал через решетки, и сквозь падающий снег слова «Извини меня» мерцали на здании прямо через дорогу от нас.

 - Это так красиво, Эндрю... - сказала она, оглядываясь по сторонам. - Когда ты передумал насчет ужина?

 - Я не передумал. - Я отодвинул для нее стул и раскрыл блюдо с клубникой, покрытой шоколадом и ванилью. - Это десерт.

 - Ты придумал это все сам?

 - Да. - Я сел рядом с ней и обнял ее за плечи.

 - Ты знаешь, - сказала она, - как правило, на свидании два человека сидят друг напротив друга.

23
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело