Нет дыма без огня - Браун Сандра - Страница 66
- Предыдущая
- 66/101
- Следующая
— Один из них ваш. — Он протянул ей револьвер.
— Он очень тяжелый, я могу его уронить.
— Уверяю вас, что не уроните, когда понадобится. Держите его двумя руками, если будете стрелять.
— Рэндалл хотел научить меня стрелять, когда мы приехали в Монтесангре, но я отказалась.
— С таким оружием необязательно быть хорошим стрелком. Это «магнум-357». Просто направьте его в сторону цели и нажимайте на курок. Это что-то вроде ручной пушки. Вы обязательно уничтожите или сильно повредите вашу цель.
Лаура похолодела от ужаса при этой мысли. Несмотря на ее внутреннее сопротивление, Кей дал ей несколько уроков стрельбы из револьвера и научил его перезаряжать.
Можно считать, что они подготовились. И вот теперь они подлетали к месту назначения. Их поджидало множество непредвиденных обстоятельств, и кое о чем Кей счел нужным ее предупредить, а кое о чем предпочел умолчать, не желая пугать.
И он спрашивал, любила ли она Кларка. Что это — способ отвлечь ее от мысли о тех опасностях, которые их подстерегали?
Лаура повернулась и посмотрела на его профиль. Кей не брился уже целую неделю.
— Естественная маскировка, — объявил он, когда она ему напомнила о необходимости подобной процедуры. Щетина на щеках делала его еще более привлекательным, придавая ему вид героя из популярных боевиков.
— Любила ли я Кларка? — повторила Лаура. Она смотрела вперед, в бездонную черноту, и старалась не думать о том, что этот летучий островок передовой технологии несется над безбрежными просторами Тихого океана. В ее понимании аэродинамика противоречила логике. Самолет казался ужасно маленьким и страшно уязвимым в темной пустоте.
— Да, я его любила. — Лаура почувствовала, как Кей повернул голову, чтобы взглянуть на нее. Она продолжала смотреть вперед. — Вот почему его предательство невыносимо. Он бросил меня на растерзание зверям и из спасительного далека следил, как они рвут меня на куски. Он не только не пришел мне на помощь, а своим молчанием всячески ухудшал мою и без того незавидную участь. Я не предполагала, что Кларк способен на такую низость и малодушие.
— Однако он проявил завидное самообладание, когда привел любовницу к себе, а ее муж спал в соседней комнате, — заметил Кей. — Или это было проявлением недальновидности? Иногда от смелости до безрассудства всего один шаг. Почему вы пошли на такой риск, когда опасность разоблачения была столь велика?
— Чего не сделаешь ради любви. Мы совершаем из-за нее безумные поступки, сами наносим себе вред. В тот уик-энд атмосфера в доме была неспокойной. Как будто все чего-то ждали. — Она посмотрела на свои руки, потерла ладонью о ладонь. — Сильная страсть заставляет забыть о здравом смысле и возможных последствиях. — Лаура вздохнула и подняла голову. — Я должна была бы заметить признаки опасности. Когда я оглядываюсь назад, то вижу, что катастрофа приближалась со всей неотвратимостью. Я просто закрывала на все глаза.
— Короче, вы оказались так одержимы животной страстью, что совершенно лишились способности рассуждать?
— Не читайте мне нотации. Вас подстрелили из-за этой самой «животной страсти» к замужней женщине! К тому же все это произошло очень давно. Зачем копаться в прошлом?
— Потому что, если я не выберусь живым из этой проклятой богом банановой республики, мне хотелось бы верить, что я погиб во имя благородного дела. Хотелось бы верить, что для моего бессердечного братца вы были больше, чем забавой, а для вас он являлся не просто развлечением в вашей несчастной семейной жизни.
Она бы послала его к черту, но сейчас ее жизнь находилась в его руках. Без него у нее не оставалось никаких шансов выжить в этой авантюре. Хочешь не хочешь, но их объединяла общая цель. Не стоило затевать ссоры.
— Я любила Кларка, — сказала она, — хотя наши отношения закончились плачевно. Я искренне верю, что и он любил меня. На мой взгляд, этого достаточно, чтобы оправдать наше с вами рискованное мероприятие.
— Он — отец Эшли?
Лаура не ожидала нападения с этой стороны. На мгновение она растерялась. Она никогда не заикалась о том, что Кларк мог быть отцом ее ребенка. Даже журналистские ищейки с самыми острыми клыками не ранили ее так глубоко. Но если хорошенько подумать, то именно Кей имел право первым задать подобный вопрос. Но боль все равно не проходила.
— Я не могу ответить на ваш вопрос.
— Вы хотите сказать, что не знаете? Вы что, спали и с тем, и с другим?
— Я воздержусь от ответа. Когда мы выполним то, ради чего мы сюда отправились, я вам отвечу.
— Какое это имеет значение?
— Это вы спросили об отцовстве Кларка. Вот вы и скажете мне, имеет ли это значение.
— Понятно. Вы думаете, что, если она Такетт, я буду особенно стараться. — Он хмыкнул. — Я не думал, что вы такого низкого мнения обо мне. И где же я нахожусь на вашей шкале жизненных ценностей? На одном уровне с дерьмом? Или еще ниже?
Вот это было совершенно лишним. Впереди их ожидали тяжелые испытания.
— Послушайте, Кей, мы уже наговорили друг другу достаточно неприятных вещей. Кое-что оправданно. А кое-что сделано из злости. Но я вам доверяю. Если бы я вам не доверяла, я не попросила бы вашей помощи.
— У вас не было другого выхода.
— Я могла бы кого-нибудь нанять.
— У вас нет денег.
— Вы правы, но это бы меня не остановило. В конце концов я бы достала деньги, даже если бы мне пришлось ждать наследства после родителей.
— Но вы сочли, что мы, Такетты, обязаны вам помочь.
— Вы немного ошибаетесь. — Лаура колебалась, стоит ли продолжать. Он взглянул на нее. — Действительно, я приехала в Иден-Пасс, чтобы уговорить вас доставить меня в Монтесангре. Но я не ожидала, что вы окажетесь надежным человеком.
Мгновение они молча смотрели друг другу в глаза. Лаура отвела взгляд.
— Я вам обещаю, что по пути домой я отвечу на все ваши вопросы. А пока давайте воздержимся от обмена колкостями, согласны? Я первая даю вам такое обещание.
Кей промолчал. Когда же он снова заговорил, то о происхождении Эшли не произнес ни слова.
— Как бы там ни было, нам скоро придется снижаться, — произнес он равнодушным голосом.
— Что вы имеете в виду?
— Мы или достигнем побережья и найдем посадочную площадку, или у нас кончится топливо, и мы рухнем в океан. А пока я вам предлагаю немного соснуть.
— Вы шутите?
Он ухмыльнулся.
— Шучу.
— У вас плохие шутки.
Лаура устремила взгляд на горизонт, но не могла ничего разобрать во тьме. Кей внимательно следил за показаниями приборов. Она заметила, что самолет начал спуск.
— Мы снижаемся?
— До пятисот футов на случай, если у них более сложный радар, чем мы предполагаем. Вы уверены, что священник будет нас ждать?
— Какие же могут быть гарантии. — Он ей тысячу раз задавал тот же вопрос. Но это все, что она могла ответить. — Ему сообщили примерное время нашего прибытия. Когда отец Жеральдо услышит шум мотора, он зажжет огни на посадочной площадке.
— Огни, — усмехнулся Кей. — В лучшем случае консервные банки с керосином.
— Он будет нас ждать и сделает все, что нужно.
— Ветер усилился до двадцати узлов.
— Это плохо?
— Идеальным было бы менее десяти. При сорока посадка невозможна. Ладно, я согласен на двадцать. Интересно, как близко к берегу подходят горы?
— А что?
— Уже поздно, а значит, может лечь туман, и мы не увидим не только огни, но и горы. Пока в них не врежемся. Впрочем, и тогда мы их вряд ли увидим.
Лаура почувствовала, что у нее стали влажными ладони.
— Не могли бы вы сказать что-нибудь приятное?
— Пожалуйста.
— Тогда скажите.
— Если я умру, Джейн Элен станет вдвое богаче.
— А я-то думала, что вы бесстрашный пилот! — воскликнула она в отчаянии. — Властитель неба девяностых годов. Не вы ли мне хвалились, что можете летать на чем угодно, куда угодно и когда угодно?
Он не слушал.
— Я вижу берег. — Кей проверил местоположение по приборам. — Мы прибыли. Теперь ищите огни. Все зависит от вас.
- Предыдущая
- 66/101
- Следующая