Выбери любимый жанр

В джазе только девушки - Лус Анита - Страница 29


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

29

Джерри все понял. Он лишь смиренно вздохнул и, подняв глаза к потолку, с надеждой произнес:

— Надеюсь, что моя мамочка ни о чем не узнает… Но Душечка уже не слушала никого. Кое-как запихнув свою укулеле в футлярчик и подхватив с кресла меховое боа, она помчалась вон из зала с максимальной скоростью, которую ей позволяли развить узкое платье и высокие каблуки.

— Желаю удачи, Душечка! — успел крикнуть ей вслед Джо.

— Ты киска! — послышалось в ответ.

«Киска», хмыкнув, тоже быстро спрятала саксофон и, перепрыгивая через две ступеньки, помчалась наверх, в номер, на четвертый этаж, где ее ждал высушенный и отглаженный заботливым Джерри капитанский костюм Винстока.

Не торопился один Джерри. Его возлюбленный — Осгуд Филдинг-третий, — был тут, в зале, и сейчас пробирался между столиками, блестя глазами. Вечер обещал быть очень интересным. Для всех.

Поездка на экспериментальной модели

Перепрыгивая через две ступеньки, что совсем не пристало даме, Джо мчался на четвертый этаж в свой номер, и саксофон в футляре, который он тащил за собой, напоминал украденного им где-то гуся…

Заперев дверь, Джо сорвал с головы парик, стащил платье и скинул туфли, но с проклятым бюстом пришлось повозиться — тесемки запутались, и, передвинув грудь на спину, Джо зубами развязывал узлы. Черт, никогда раньше у него не было проблем с этой частью дамского туалета…

Так, теперь под кровать — за чемоданом Винстока. Костюм, фуражка, очки в кармане… и через несколько минут какой-нибудь праздный отдыхающий, вышедший полюбоваться луной, мог бы увидеть, как с четвертого этажа, обхватив руками и ногами колонну, поддерживающую галерею, молодой человек в клубном пиджаке и белых брюках лихо сполз на террасу первого этажа и исчез в темноте.

Джо очень спешил. Он должен быть у причала раньше Душечки! и ему оставалось лишь уповать на то, что в своем узком, обтягивающем платье и на высоких каблуках вечерних туфель она далеко не убежит.

У террасы отеля кто-то оставил велосипед, прислонив его к перилам лестницы, и Джо, нимало не задумываясь, подхватил это пусть примитивное, но все же средство передвижения и, изо всех сил вращая педалями, помчался прочь от сверкающего огнями отеля.

По дороге ему пришлось объехать какую-то мило ворковавшую парочку, и ему показалось, что дама, посмотрев ему вслед, произнесла что-то похожее на «прохвост». Но выяснять, почему она так сказала, не было времени. Джо выехал на посыпанную гравием дорожку, ведущую прямо к пристани, и тут увидел впереди себя бегущую Душечку.

Платье мешало ей бежать, каблуки проваливались в гравий, боа из белого пушистого меха сползало с плеч, и Душечке все время приходилось его придерживать. Надвинув фуражку на глаза и надеясь на темноту, Джо сделал крюк и, объехав Душечку по газону, вновь выехал на дорожку.

Впереди показалась пристань, огороженная деревянной оградой с надписью «Лодки» на арке, что высилась над входом. Джо пересчитал на своем велосипеде несколько невысоких деревянных ступенек, ведущих к настилу из досок и к причалу, но удержался в седле и благополучно выехал на помост.

Спрятав велосипед поблизости, Джо кинулся к лодкам. Каблучки Душечки стучали все ближе. Какая же из этих лодок — Филдинга? Так, самая новая и шикарная, надо полагать. Джо запрыгнул в лодку, достал из кармана очки, нацепил их на нос, поправил фуражку и вдруг, поправляя фуражку, почувствовал, что в ушах что-то болтается. Черт, серьги Джозефины! Срочно снять, если он не хочет, чтобы Душечка или сразу все поняла, или же заподозрила в нем одного из членов какой-нибудь тайной Лиги дураков. Джо даже достал зеркало и внимательно осмотрел себя, чтобы избежать неожиданностей. Кажется, все в порядке. И Джо картинно встал, поставив ногу на сиденье лодки, а рукой взявшись за ветровое стекло.

Каблучки Душечки стучали все ближе, она летела как на крыльях — призрак Великой Американской Мечты манил ее, заставляя спешить. «Твой шанс! Твой единственный, такой редкий шанс!» — стучало у нее в висках. С моря дул легкий ветерок, раскачивая листья королевских пальм. Волны прибоя с мерным шумом накатывали на пляж. Огромная круглая луна бросала серебристый отблеск на все вокруг — на воду, песок, пальмы…

Ну вот наконец арка, лестница — Душечка скатилась по ней едва не кубарем. Звук каблучков гулко раздавался в ночи, и ритм их, казалось, выдавал биение ее сердца.

Последние метры деревянного настила — и Душечка, ухватившись за перила, застыла на месте. От волнения она ничего не видела. Глаза растерянно смотрели вокруг, но кроме лодок, луны и бликов на воде она ничего не могла разобрать. Этого не может быть! Такого разочарования она не вынесет!

— Эгей, на берегу! — вдруг послышался со стороны моря приятный мужской баритон.

Душечка встрепенулась, повернула голову туда, откуда слышался голос, и наконец различила стоявшего в лодке человека.

— Эгей! — закричала она в ответ дрожащим от волнения и радости голоском и, подхватив почти упавшее боа, кинулась по ступенькам вниз, к причалу, у которого в позе покорителя всех морей и сердец стоял в лодке Филдинга-третьего Джо — в очках и капитанской фуражке.

— Вы давно ждете? — чирикнула Душечка, скатываясь по ступенькам.

— Важно, не сколько ждешь, а кого ждешь! — Джо сам себя не узнавал — до чего галантным он стал. Казалось, все дурные инстинкты в нем умерли.

Вообще-то, ждать он не любил — и, если видел, что срывается одно свидание, что случалось крайне редко, просто уходил на другое. Но сегодня Джо протянул Душечке руку и помог ей войти в лодку.

— Прошу!

— Благодарю! — Грациозно ступая по ступенькам и волоча следом белый мех, Душечка вошла в лодку и, устроившись на сиденье рядом с водителем, запахнулась в меховое боа и, обворожительно улыбаясь, произнесла: — Ваши цветы чудесны!

— Ах, это! — Джо небрежно махнул рукой, смутно подозревая, однако, что и объединенных капиталов его и Джерри вряд ли хватило бы на букетик, что преподнес Филдинг-третий поразившей его сердце Дафне. — Я позвонил в свои оранжереи, — продолжал он, усаживаясь на место водителя и пытаясь разобраться в рычагах и кнопках, — чтобы прислали орхидеи… — Черт, где же здесь зажигание, и как эта жестянка заводится? — Но погода нелетная, и над Лонг-Айлендом туман… — «Может, весла поискать?», — подумал Джо, шаря глазами по дну лодки. Похоже, что туман с Лонг-Айленда переместился в голову Джо.

— О-о-о, розы ничуть не хуже! — щебетала под боком Душечка. Она непринужденно откинулась на спинку сиденья и, спустив боа, открыла плечи и грудь. Тяжелая артиллерия противника била по Джо прямой наводкой…

— Черт возьми, что-то заело… — Джо шарил руками по приборной доске, хватался за рычаги. — Я только недавно приобрел эту лодку… — Истинная правда! Ничего, сложнее саксофона, Джо раньше в руках не держал.

Наконец после нескольких безуспешных попыток ему удалось, дернув за какой-то рычаг, возродить лодку к жизни. Тишину взорвал рев мотора, и лодка сдвинулась с места, но двигалась как-то необычно.

— Экспериментальная модель, — пробормотал Джо, потными руками держась за рычаги.

— То-то я смотрю, мы как-то странно едем, — беспечно чирикала Душечка. Ехали они кормой вперед.

— Да, вы правы, с умным видом пробормотал Джо, — задом наперед. Но… — Джо решил подавить в зародыше любые сомнения в своем умении водить моторные лодки. — Может, вам это неприятно? — спросил он.

Душечка капитулировала без боя.

— Важно, не как едешь, — многозначительно глядя на Джо, промурлыкала она, — а с кем едешь!

Слаб человек вообще, а мужчина в присутствии красивой девушки — в особенности. Тщеславие Джо было польщено. И он, небрежно взявшись за руль, повел моторку кормой вперед к качавшейся на волнах яхте.

«Исцеление болящих»

Яхта, как большая рыбина, качалась на волнах. Джо причалил кормой к полуспущенному трапу. Как ему удалось затормозить и не врезаться в яхту, он не мог бы объяснить, но похоже, они у цели.

29
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело