Выбери любимый жанр

По обе стороны любви - Бакстер Мэри Линн - Страница 17


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

17

– Ты знаешь, что я имею в виду.

– Да, знаю, – протянул он. – Загородный дом с женой, двумя или тремя детьми и собакой.

– Если ты так это понимаешь, тогда я говорю именно об этом. – Она намеренно помедлила, затем сказала: – Полагаю, тебе никогда этого не захочется.

– Я не могу сказать, что никогда об этом не думал, но желание не было настолько сильным, чтобы воплотить его в жизнь.

– Это означает, что ты не хочешь серьезных отношений с женщиной.

– Одного раза было вполне достаточно, – горько заметил Грант.

– Что произошло? – полюбопытствовала Келли.

– Из этого ничего не вышло. – Келли ждала, что он продолжит. Грант вздохнул, как будто зная, что у него нет другого выбора. – Она хотела, чтобы я работал в компании ее отца в Далласе.

– Полагаю, она не захотела жить за городом.

– Ты все правильно поняла.

Как ни странно, но в его голосе больше не было горечи.

– А как насчет остальных?

– Мы либо расходились, либо становились хорошими друзьями.

– Похоже, ты никогда всерьез не задумывался о женитьбе.

– Наверное, нет. По крайней мере не до такой степени, чтобы на это решиться.

Они долгое время молчали.

– Однако при других обстоятельствах ты, Келли Бейкер, могла бы заставить меня передумать.

Застигнутая врасплох, Келли отпрянула.

– Они такие, какие есть, и не в наших силах изменить реальность.

– Верно. – Грант скользнул губами по ее губам. – Но ведь то, что ты сейчас лежишь рядом со мной, – это тоже реальность, и я собираюсь ею воспользоваться.

Пытаясь выбросить из головы мысли о будущем, которого у них быть не может, Келли потерлась грудью о его грудь. Он стремительно вошел в нее, и с ее губ сорвался восторженный возглас.

– Доброе утро, мисс Бейкер.

– Не слишком ли формально, мистер Мэнгем? – саркастически заметила Келли, после чего упрекнула себя в недостатке профессионализма.

– Полагаю, это из-за того, что информация, которую я собираюсь вам сообщить, носит формальный характер.

– Ваш клиент отказался делать анализ ДНК, – предположила Келли.

– Совершенно верно, и, по-моему, это мудрое решение.

– Посмотрим, согласится ли с вами судья.

– Удачи вам, молодая леди.

Келли не удостоила ответом его снисходительную реплику и положила трубку.

Мэнгем позвонил перед ленчем. Как ни странно, но наплыва посетителей в это время не было. Келли надеялась, что к ней это не имеет никакого отношения. Жители городка любили Рут. Им не хватало задушевных бесед с ней, ее улыбки. Очевидно, они привыкли делиться с ней своими радостями и горестями.

С Келли все было по-другому. Хотя она и запомнила имена постоянных клиентов, но все же знала, что ей никогда не стать для них тем, кем была Рут.

Впрочем, Келли этого и не хотела. Она надеялась, что скоро вернется в Хьюстон. Без Гранта. При мысли об этом у нее внутри все упало. Она встала со стула и выглянула в окно.

В небе ярко светило солнце. Прекрасная погода для работы в лесу. Келли представляла, что сейчас чувствует Грант. Впрочем, она сделала все от нее зависящее. Осталось только ждать решения суда.

Интересно, что он сейчас делает? Думает ли о ней? Келли вздохнула. С тех пор как покинула его дом, она не могла думать ни о чем другом. То, что произошло прошлой ночью, было просто потрясающе, но, несмотря на это, ей хотелось большего.

Неужели Грант стал ее любовником? Келли усмехнулась.

После смерти Эдди ей было все равно, окажется ли она когда-нибудь снова в объятиях мужчины, но после встречи с Грантом все изменилось. Келли неудержимо влекло к нему, и это ее беспокоило. Она должна преодолеть в себе эту страсть, потому что скоро вернется в Хьюстон. Одна.

Она пережила самый тяжелый удар, который только может нанести человеку судьба. Переживет и это. Келли не могла дождаться, когда вернется к работе. Взявшись помогать Гранту, она вспомнила, как любила свою профессию.

Если бы только при мысли об отъезде не было так грустно. Келли не хотела привязываться ни к этому городку, ни к его жителям, но, к несчастью, все вышло иначе. Она полюбила мисс Мод. Они стали близкими подругами. А эти булочки к чаю! Невозможно было даже представить, что она больше никогда их не попробует.

Помимо Мод, было еще несколько человек, с которыми она подружилась.

Наконец, здесь был Грант. Ей будет тяжело оставить его, но Келли знала, что, когда придет время, она сделает это.

И не вернется.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

– Потерпи, осталось совсем немного.

– Значит, твоя мама пошла на поправку и ты скоро вернешься?

Рут рассмеялась.

– Да, так что постарайся держать себя в руках. Я знаю, ты считаешь дни до возвращения в Хьюстон.

Совсем наоборот, хотела возразить Келли, но не сделала этого, чтобы избежать лишних расспросов.

– Признаюсь, для меня это было настоящим испытанием, – сказала она.

– Мне не терпится поскорее обо всем услышать. До сих пор удивляюсь, как ты согласилась.

– Я тоже, но ты ведь знаешь, что у меня не было иного выбора, кроме как уехать из Хьюстона.

– Неправда, – возразила Рут. – Ты могла бы снять домик на побережье или пожить у кого-нибудь из своих нью-йоркских друзей. Ты не была обязана мне помогать.

– Ты ошибаешься. За добро надо платить добром. Что бы я ни сделала, этого будет недостаточно, чтобы отблагодарить тебя за поддержку, которую ты оказала мне четыре года назад.

– Давай не будем об этом. Ты ничего мне не должна, – ответила Рут и поспешно перевела разговор на другую тему. – Ну, как у вас там дела?

Келли сообщила ей последние новости, упомянув о проблемах Гранта и их деловых отношениях. О личных, разумеется, ни слова.

– Я рада, что ты вызвалась ему помочь. Если Грант не выпутается из этой передряги, он пропал.

– Раз уж я взялась за это дело, то Грант не потеряет свой лес.

– Давай, девочка. Если кто и может научить уму-разуму этих неотесанных деревенщин, то только ты.

– Эй, поаккуратнее. Ты же говоришь о своих друзьях.

Рут снова рассмеялась.

– Знаешь, дураков везде хватает.

– Ой, мне пора бежать, – сказала Келли. – Пришли посетители.

– Ладно, скоро увидимся.

Этот разговор состоялся два дня назад, и все это время Келли, словно одержимая, работала в кофейне. Казалось, люди были более голодными, чем обычно, и дела шли в гору. В этой суматохе она совсем забыла, что не видела Гранта, с тех пор как они занимались любовью у него дома. Она даже не сообщила ему, что Ларри Росс отказался делать анализ ДНК, но подозревала, что для него это не будет новостью.

Ее немного беспокоило, что они все это время не виделись. Сожалеет ли он о том, что произошло между ними? Наверное, нет. Ведь Грант знал, что она скоро уедет. Они получили удовольствие от ночи страсти, и все.

Никаких сожалений. Никаких обязательств. Никакого будущего.

Вот сценарий их отношений.

Но Келли знала, что все это вздор, иначе бы ее так не волновало его отсутствие. И не злило. Как он смеет игнорировать ее после того, что было между ними? В данный период ее жизни ей не нужны были лишние проблемы. Она приехала сюда в поисках душевного покоя, а не за новыми переживаниями.

Прогулка на свежем воздухе всегда была настоящим спасением для Гранта. Бродя по лесу, он таинственным образом избавлялся от неприятных мыслей.

Грант до сих пор не мог поверить в то, что его оборудование и бригады простаивают без дела. Эти несколько дней показались ему вечностью. Он не был ни обеспокоен, ни подавлен, лишь чертовски зол.

Как все могло так перемениться за столь короткое время? И это касалось не только работы.

Келли.

Он не знал, что ему делать. Она успела проникнуть в его сердце и прочно обосноваться там. Разумеется, это еще не любовь, но ему не терпелось снова оказаться в ее объятиях.

Она была страстной и отзывчивой. Эти качества редко сочетались в одной женщине. Впрочем, скоро она навсегда отсюда уедет. Хотя эта мысль была невыносимой, он не видел выхода из сложившейся ситуации.

17
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело