Дети острова Таршиш - Токатли Эхуд - Страница 50
- Предыдущая
- 50/63
- Следующая
Дани и Гилад отошли подальше в лес и с растущей тревогой наблюдали, как незнакомцы собирают сучья и прикрывают ими самолет.
— Они маскируют его. Они не хотят, чтобы их обнаружили.
— Готов побиться об заклад, что они совершили какое-то ужасное преступление и скрылись на самолете. Наверное, они будут прятаться здесь до тех пор, пока их не перестанут искать.
— А если их найдут,— с ужасом сказал Дани,— они сделают из ребят заложников. Вот почему они их связали! Они будут угрожать убить их, если им не дадут скрыться!
— Да, все террористы так делают,— подтвердил Гилад.— Они и выглядят, как самые настоящие террористы. Похоже, это члены такой организации, которые вечно устраивают всякие революции.
Оба мальчика оставались в своем укрытии на краю леса и внимательно следили за лагерем. К вечеру террористы развязали ребят и велели им подняться по лестнице в дом. Шмиль шел первым, Рон следовал за ним.
— Быстро! — прошептал Рон.— Спрячь два матраса, чтобы они не поняли, что на острове еще двое!
Шмиль тут же спрятал матрасы.
Когда террористы вошли в дом, ничто не говорило, что здесь живут еще два мальчика. Мужчины завязали ребятам глаза, уложили на пол, привязав руки и ноги к бревнам пола. Затем двое бандитов заснули, а третий остался нести караул. Он шагал по пляжу с автоматом в руках, готовый подать сигнал тревоги, если какой-нибудь самолет или судно приблизятся к острову.
Дани и Гилад решили уйти подальше в лес. Теперь благоразумней было избегать знакомых мест около пляжа, лагеря, ручья и озера. Только в густом лесу на юге острова можно чувствовать себя в безопасности, поспать и собраться с силами. Мальчики свернулись клубочком за плотной стеной кустов, стараясь хоть немного отдохнуть.
Дани обдумывал их новое положение. Еще утром лагерь был самым безопасным местом на Таршише, а теперь они вынуждены искать убежище в незнакомом лесу! Еще прошлой ночью они дежурили на пляже, чтобы вовремя привлечь внимание проходящих судов и самолетов. А теперь там совсем другой пост.
Ночной дикий лес — пустяки по сравнению с новой угрозой. Что будет с их товарищами? Как можно помочь пятерым заложникам и не попасть в плен самим?
42. В плену
Пятеро мальчишек были крепко привязаны к бревнам пола. Веревки врезались в тело, глаза болели от плотно затянутых повязок, сердце замирало от страха. Кто эти люди? Что им нужно от беспомощных ребят?
Когда шаги бандитов стихли, Нафтали, прошептал:
— Рон, Ашер, вы меня слышите?
— Да,— ответили оба. Рон добавил:
— Не бойся, Нафтали, пока мы вместе.
— Я тоже здесь,— прошептал Шмиль.— Они положили нас всех вместе. Шалом, ты здесь?
Но Шалом был занят другим. Шмиль внимательно прислушался и понял, что Шалом молится.
— Мы все здесь...— проговорил Шмиль тихо,— все, кроме Дани и Гилада...
— Тихо, ты,— оборвал его Рон,— эти бандиты не должны знать, что на острове есть еще двое.
— Но они не понимают иврита...— пробормотал Ашер, стараясь высвободить руки из пут...
— Они могут догадаться, что это имена еще двух ребят,— тихо ответил Рон.
— Ну и что? — сказал Шмиль с вызовом.— Бандиты ведь не знают наших имен. Они могут подумать, что Гилад это я, а Шалом это Дани.
— Все равно,— настаивал Рон.— С этого момента никто не должен произносить их имен. Мы не можем подвергать их опасности.
— Интересно, где они были? — вслух подумал Нафтали.— Как вы думаете, они смогут выручить нас?
— Я предлагаю всем сделать то же, что делает Шалом,— прошептал Ашер.— Самое важное, что мы сейчас можем, это молиться.
— А после молитвы нужно хорошо поспать,— добавил Рон.— Кто знает, что нас ожидает завтра?
На рассвете женщина отвязала ребят и повела их к ручью, разрешив умыться и поесть немного плодов. Потом снова отвела на пляж, энергичным жестом приказала сесть, и держала их под дулом автомата, пока мужчины опять связывали мальчиков по ногам и рукам.
— Италлиано? — спросила женщина.— Франсе? Дойч? Испаньол?
Дети в растерянности смотрели друг на друга. Они не говорили ни на одном из этих языков — ни по-итальянски, ни по-французски, ни по-немецки, ни по-испански.
— Инглиш,— неуверенно пробормотал Шалом,— я немного знаю английский...
— Американцы? — спросила женщина угрожающим тоном.
— Нет, мы не американцы,— сказал Шмиль на хорошем английском языке,— мы из Израиля.
— Израиль! — воскликнул лысый, выпучив глаза и расхохотавшись.— Израиль!
Женщина злобно улыбнулась и обратилась к Ашеру. Она говорила на ломаном английском со странным акцентом. Ашер должен был очень напрячься, чтобы понять ее.
— Вы из Израиля? — протянула женщина.— А как вы сюда попали?
— Наш пароход утонул,— ответил Ашер.— Мы хотим домой.
— Домой? — рассмеялась женщина.— Вы хотите домой, да?
Ашер кивнул.
— Теперь вы наши пленники,— продолжала она.— Мы, революционеры, боремся против своего правительства. Израиль и Америка — друзья нашего правительства. Мы взяли вас в плен. Если правительство освободит наших товарищей, мы отдадим вас хоть Израилю, хоть Америке.
Ашер объяснил ребятам, что эти трое — террористы, они хотят освободить своих товарищей из тюрьмы. В обмен на их освобождение они предложат детей Таршиша.
— Вы наши заложники,— твердо объявила женщина. Пусть теперь кто-нибудь притащит нам из самолета ящик с продуктами!
— А что будет с остальными? — дрожащим голосом спросил Ашер.
— Останутся здесь,— засмеялась женщина,— Всем сидеть тихо!
Бородач поднял Шмиля, поставил его на ноги, снял с рук веревки и отвел к самолету, укрытому за деревьями. Небрежным движением руки он приказал Шмилю поднять большой ящик. Шмиль повиновался и принес его к остальным бандитам. Лысый открыл ящик и вытащил оттуда консервные банки. Террористы откупорили несколько банок, раскрыли пакеты с сухарями и начали жадно поедать пищу, запивая ее пивом. Когда они наконец насытились, женщина приказала Шмилю собрать объедки и бросить их в костер. Шмиль сделал, как ему велели.
— Теперь, дети, встать! — скомандовала она на ломанном английском.— За работу!
Ребята посмотрели друг на друга и нехотя поднялись. Двое мужчин сняли с их ног веревочные путы. Веревки оставались только на руках. Причем, все ребята были связаны одной веревкой. Их построили в ряд, словно каторжников. Женщина взяла веревку и пошла во главе цепи, а бородач и лысый шли следом, время от времени подгоняя пленников дулами автоматов.
— Смотри, куда они идут! — шепнул Ашер Шалому на иврите.— Они ведут нас на северный берег.
— Молчать! — закричала женщина, поворачиваясь.— Вы не говорить!
Ребята замолчали. Они были правы. Бандиты вели их к туннелю на северном берегу. Только теперь мальчики поняли, кто и для чего вырыл этот туннель. Таинственные террористы приготовили для себя убежище на необитаемом острове и завезли сюда большие запасы продовольствия, укрыв их в тайнике, чтобы можно было здесь долго скрываться. Бочки с горючим были предназначены для самолета, инструменты тоже могли пригодиться. Ребята теперь порадовались, что не взяли слишком много вещей из тайника и не забыли завалить вход в туннель большим и тяжелым камнем. Они надеялись, что террористы не заметят нехватки горючего. Но одна загадка все еще оставалась нерешенной: кто был тот человек, скелет которого они нашли?
Женщина остановилась в середине туннеля, посветила карманным фонариком в угол, где лежали останки, повернула голову в сторону испуганных ребят и злобно засмеялась.
— Это я убила его,— прошептала она. Ее лицо исказила жестокая улыбка.— Он был предатель! Я его вешать на веревку! Я сделаю это мальчишкам, если беспорядок, да?
Мальчики смиренно кивнули. Теперь они знали, что погибший человек не жертва кораблекрушения. Он террорист, который, видимо, предал своих. И вот что с ним за это сделали!
- Предыдущая
- 50/63
- Следующая