Библия как история - Келлер Вернер - Страница 48
- Предыдущая
- 48/48
16"Горькое озеро" (название сохранилось до сих пор), которое находится на узкой полоске земли в Суэцком канале. - Прим. авт.
17Библ - Финикийский морской порт к северу от современного Бейрута. - Прим. авт.
18 Кедем - пустынная страна к востоку от Дамаска. - Прим. авт.
19 Аммуэнши - западносемитское имя у аморитов. - Прим. авт.
20Верхняя Ретену - название холмистой местности к северу от Палестины. - Прим. авт.
21 В то время по всей Палестине и Сирии были размещены уполномоченные фараона. - Прим. авт.
22 Это указывает на то, что между Египтом и Палестиной велась оживленная торговля. - Прим. авт.
23 2 Лук был типичным оружием египтян. - Прим. авт.
24 Подразумевается бальзамирование. - Прим. авт.
25 Финиковые пальмы. - Прим. авт.
26 Т. е. грязь, которую он смыл с себя. - Прим. авт.
27 Саккара - некрополь г. Мемфиса в Древнем Египте. - Прим. пер.
28 Мертвое море. - Прим. авт.
29 Трансиордания - назв. Иордании до 1946 г. - Прим. пер.
30 Беер-Шеба «Беершива; Вирсавия» древний город в Палестине. - Прим. пер.
31 Манефон - египетский жрец, историк (ок. 300 г. до н. э.) - Прим. пер.
32 Джосер - египетский фараон (ок. 2650-2575 гг. до н. э.). - Прим. пер.
33 Иаков получил от Яхве имя Израиль (Быт. 32:28). Вследствие этого еврейский народ позже стал называться "детьми Израиля". - Прим. aвт.
34 Картер, Говард - англ. археолог (1873-1939). - Прим. пер.
35 1-й папирус Салье (Британский музей). - Прим. aвт.
36 Дейр-эль-Бахри - местность на западном берегу Нила в Верхнем Египте напротив Фив. Там были возведены два огромных заупокойных храма - храм Ментухотепа I (Среднее царство, 2050 г. до н. э.) и храм царицы Хатшепсут (Новое царство, 1480 г. до н. э.). - Прим. пер.
37 Помимо этого литературного предания начало восстания против гиксосов описывает неопубликованный исторический текст из Карнака. - Прим. пер.
38 Река Галис - совр. р. Кызыл-Ирмак. - Прим. пер.
39 Абу-Симбел - место расположения двух древнеегипетских храмов. - Прим. пер.
40 Озеро Тимса. - Прим. aвт.
41 Пер-Рамсес-Мери-Амун - возможно, более древний Танис/Ава-рис или Кантир, в одиннадцати милях южнее. - Прим. автора.
42 В русском переводе Библии - "песьи мухи". - Прим. пер.
43 Аи - древний ханаанский город. - Прим. пер.
44 "Чермное море" в переводе Моффата - это "Тростниковое море". - Прим. пер.
45 Сюда в VIII веке были перенесены открытые египетскими христианами мощи святой великомученицы Екатерины Александрийской (пострадала за веру в 307 г., при Максимилиане). На Синае в ее память и для покровительства поломникам был устроен орден рыцарей св. Екатерины. - Прим. ред.
46 Мернептах взошел на трон в 1234 г. до н. э. - Прим. авт.
47 Тарс - древний город в Киликии. - Прим. пер.
48 Коде - область на побережье Киликии и Северной Сирии. - Прим. Автора.
49 "Роман о последнем крестовом походе". - Прим. автора.
50 Алленби - Эдмунд Генри Хинмен Алленби, виконт, англ. воен. деятель (1861 - 1936). - Прим. пер.
This file was created
with BookDesigner program
[email protected]
29.03.2015
- Предыдущая
- 48/48