Выбери любимый жанр

Эртан. Дилогия (СИ) - Середа Светлана Викторовна - Страница 65


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

65

- Ваше величество, – не выдержала я, – а вы знаете способ уничтожения Лучей?

- Увы, нет, Юлия. К сожалению, такой способ не известен даже эльфам. Иначе задача имела бы очевидное решение.

- Магистр, а почему эльфы не хотят хранить эти камни у себя? Скажем, тот же совет Архимагистров. Или Эльфийский Совет. Вряд ли кто-нибудь, включая Корпорацию, рискнет открыто бросить вызов эльфам.

- Никто, кроме самих эльфов, – печально улыбнулся магистр. – Мы не хотели вообще касаться этих камней – слишком большое искушение, особенно для молодых.

- Но вы не можете постоянно делать вид, что проблемы не существует! Возможно, раньше эта стратегия и срабатывала, но Корпорация слишком рьяно взялась за дело. А вдруг они нашли способ восстановить Звезду? На сей раз вам все-таки придется взять Лучи себе. Если вы так боитесь искушения, не оставляйте их в одних руках. Пусть у каждого Архимагистра будет один камень, причем с противоположной "полярностью" – у Архимагистра Огня – Луч Воды, у Архимагистра Воздуха – Луч Земли. Это поможет решить, по крайней мере, текущую кризисную ситуацию с Корпорацией. А потом уже можно будет подумать над более надежным решением.

Во время этого импровизированного спича я так воодушевилась, что не сразу заметила, как на меня смотрят собеседники. Так матерые физики-ядерщики могли бы смотреть на пятилетнего ребенка, увлеченно излагающего взрослым дядям принцип действия синхрофазотрона: магистр Астэри – с умилением, Женька и его величество – с недоумением и легкой досадой, лорд Дагерати – с одобрительной усмешкой. Только Вереск, как всегда, остался равнодушен.

- Я что, что-то не то сказала?

- Да нет, Юлия, вы все правильно сказали, – успокоил меня герцог. – Просто вы ломаете этим умникам их дурацкую игру в дипломатию, вот они и бесятся.

Едва заметная тень неудовольствия снова пробежала по лицу короля – впрочем, на сей раз досада относилась скорее к прямолинейности Дагерати, чем ко мне.

- Ну хорошо, обойдемся без околичностей и экивоков. Господин белль Канто, выступая как глава государства, я хочу сделать вам предложение, суть которого сводится к следующему: мы оказываем вам разноплановую поддержку в ваших поисках – финансовую, магическую, если потребуется – военную. Вы, в свою очередь, регулярно отчитываетесь перед нами о ходе поисков и найденные Лучи передаете нам.

- Совету Архимагистров, – быстро уточнил Женя. – Не вам и даже не магистру Астэри. Простите, магистр, я вас безмерно уважаю, но Лучи передам только Совету.

- Хорошо, Совету Архимагистров, – кивнул король. – Значит ли это, что вы согласны?

- В целом – да. Но у меня есть еще одно условие. Нам потребуется прикрытие от людей Корпорации.

- Не вижу проблем. Витторио?

- А я вижу, – сумрачно сказал герцог. – Эту проблему зовут "Женевьер белль Канто". Как можно охранять человека, который способен исчезнуть из-под носа у собственной охраны просто из спортивного интереса?

- Речь идет не о круглосуточной охране, а о прикрытии, – спокойно заметил Женя. – Системе мероприятий, которую можно – и нужно – спланировать заранее. Я не согласен подчиняться Канцелярии, но готов к разумному компромиссу.

- Белль Канто, ты ли говоришь о компромиссе? – делано удивился лорд Дагерати. – Раньше ты и слова-то такого не знал.

- Вы преувеличиваете, ваша светлость.

- Лексический запас господина белль Канто обсудите позже, – нетерпеливо прервал король. – Это все, господин белль Канто?

- Почти. Если у вас нет дополнительных условий, ваше величество, то самое время обсудить мой гонорар. Я прошу две тысячи золотых.

- Белль Канто, ты совсем обнаглел, – возмутился герцог.

- Вовсе нет. Это вдвое меньше суммы, за которую я изначально взялся за дело. А ведь корона перекупает контракт.

- Я тебе говорил, Вильсент, что твоя дипломатия устарела. Этот стервец уже давно все решил и теперь просто набивает себе цену.

- Витторио, вы ведете себя недостойно, – строго произнес магистр Астэри. – Я требую, чтобы вы немедленно извинились перед нашим гостем.

- Извини меня, белль Канто, – сердито сказал Дагерати, – но ты ведешь себя как последний засранец. Эта экспедиция и так сожрет четверть годового бюджета Канцелярии. И, если уж на то пошло, мы не перекупаем контракт – ты от него сам отказался. Или ты передумал и готов вернуться к прежним заказчикам? Корона платит тебе пенсию, если ты забыл. Просто так, за красивые глаза.

- Витторио, остынь, – мягко попросил король. – Гонорар господина белль Канто, так же, как и других членов команды, будет проходить не по твоему ведомству. Я же должен отблагодарить спасителей своей дочери. Я согласен с вашими условиями, господин белль Канто. Аванс вы сможете получить уже завтра после полудня. Что-нибудь еще?

- Пожалуй, все. Технические детали можно будет обсудить позже.

- У меня есть еще одно требование, – неожиданно подал голос Вереск.

- Я вас слушаю, господин белль Гьерра.

- Мне нужен доступ в Королевскую библиотеку. Полный, включая закрытые фонды и Архив.

- Магистр Астэри предупреждал, что вы об этом попросите, – усмехнулся король. – Библиотека в полном вашем распоряжении, смотритель уже поставален в известность. Юлия, может быть, у вас тоже есть какие-нибудь персональные просьбы?

- Нет… То есть да, – помявшись, я решила все же рискнуть задать мучивший меня вопрос. – Можно мне сделать какие-нибудь официальные документы? Тот шедевр изобразительного искусства, который мне соорудил Женя, выглядит бесподобно, но каждый раз, когда его проверяют на телепорталах, у меня сердце в пятки уходит.

- Зайдите ко мне завтра ближе к вечеру, – откликнулся Дагерати. – Заодно легенду проработаем.

Вильсент аккуратно промокнул губы салфеткой, отложил ее в сторону и поднялся.

- Если вопросов больше нет, то спасибо всем за превосходный вечер. Господин белль Гьерра, не забудьте, я жду вас в своем кабинете завтра в половине третьего.

Отвесив короткий светский полупоклон, король вышел из столовой.

- Вероника? – раздался из-за двери его удивленный голос. – Что ты здесь делаешь?

- Ой, папа! А я тут… мимо проходила. – Пауза. – В библиотеку!

- Ты не заблудилась, дочь моя? – с едва заметной иронией в голосе поинтересовался Сэнтар. – Библиотека находится в другом крыле.

- Вот я как раз туда и иду! А как прошел твой ужин? – несмотря на все старания, изобразить безразличие Нике не удалось.

- Великолепно. Кстати, я пригласил господина белль Канто и его друзей некоторое время пожить во дворце, и они любезно согласились.

Из коридора донесся восторженный визг и цокот каблучков.

- Папочка, я тебя обожаю!

Когда мы вышли из столовой, Вероника висела у отца на шее, смешно подрыгивая ногами в изящных туфельках. Наставник, разумеется, не мог не пресечь это безобразие:

- Ваше высочество, извольте перед гостями вести себя подобающим образом!

Вероника отпустила папину шею (каблучки звонко стукнули по паркету) и немедленно приняла самый подобающий шестнадцатилетней девушке вид: руки смиренно сложены, на щеках – застенчивый румянец. Стыдливо-кокетливый взгляд из-под пушистых ресниц – и снова глазки долу.

Юный бастард-барон был сражен в самое сердце. Честно говоря, я тоже. Неведомый мастер Хогарт, если и преувеличил красоту принцессы, то не так уж намного. В стоящей перед нами девушке с трудом угадывался нескладно-угловатый Ник. Волосы приобрели тот самый изумительный медный оттенок, виденный мною на портрете. Их длина осталась прежней, мальчишеской, но благодаря замысловатой прическе это не бросалось в глаза. Жесткий корсет и широкая юбка золотисто-бежевого платья скрадывали подростковую угловатость фигуры, делая ее более женственной. Царапины и синяки, в изобилии украшавшие руки Вероники к концу путешествия, бесследно исчезли, а на тонких пальчиках появился аккуратный маникюр. Словом, ее высочество на славу потрудилась, готовясь к новой встрече со своим рыцарем. Ее старания были вознаграждены изумленно-восторженным взглядом ореховых глаз.

65
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело