Выбери любимый жанр

Сателлит Его Высочества (СИ) - Друзь Вадим - Страница 44


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

44

А король молчал. Сидел, прикрыв веки, и молчал. Можно было только строить догадки, что происходило сейчас в его голове, и с равной вероятностью ни разу не отгадать. Операция, по сути, была провалена. Ну, если и не провалена, то результатами похвалиться было трудно. Был резидент шпионской сети — нет теперь резидента. Плюс? Всё-таки — плюс. Да и сети больше нет — тоже плюс. Но, похоже, это как раз тот идиотский случай, когда плюс на плюс даёт минус. Какие задачи ставились перед резидентом? Теперь не узнать. Какие сведения он успел передать своим хозяевам? Кто его хозяева? Откуда теперь ждать политического подвоха? Ответ тот же… И это как раз потому, что резидента больше нет. Вот и тёк тонкий ручеёк пота по позвоночнику прожжённого мастера интриги графа Штейна. Ведь так и до опалы недалеко. Вот только опала для шефа тайной полиции означала не просто забвение, а вечную память по усопшему — слишком уж много он знал.

…Король поднимает веки и ещё несколько мгновений невидящим взглядом смотрит перед собой. Затем взгляд фокусируется, и, конечно же, на Штейне:

— У вас всё? — голос короля бесстрастен.

— Да, Ваше Величество.

— Садитесь.

Взгляд монарха чуть смещается вправо и останавливается на другом участнике операции.

— Имеете что добавить, барон?

— Имею, мой король. Дополнение и предложение. Дополнение следующее: в досадном инциденте изрядная толика моей вины и я не снимаю с себя ответственности. Теоретически я должен был обнаружить заклинание невидимости, но я с этим не справился. Всё остальное — лишь следствие этой оплошности. Признаю это и готов понести наказание. Теперь, предложение: если мой король не прикажет иного, то считаю необходимым лично отправиться в Лигор и разобраться с ситуацией на месте, а именно захватить и допросить лицо, выходившее на связь с резидентом. У меня — всё.

— Ф-фф, да что вы сегодня на себя не похожи, господа? Такое впечатление, будто решили, что я вас казню тотчас. Нет уж, вы у меня лёгкого конца не дождётесь! Вы за сегодняшний прокол горб на спине наживёте, так вам придётся корпеть!

Король грозно смотрел на проштрафившихся подданных, но Грей краем глаза заметил, как разом спало напряжение со спины шефа безопасности — значит, всё, репрессий таки не будет. Хотя, если честно, всерьёз Макс ничего и не опасался. Исходя из простого вопроса — а кто работать будет? Фредерик достаточно умён, более того — мудр, а потому не станет он бездумно крошить в капусту своих профессионалов. А вот то, что придётся отрабатывать по полной, так тут и сомневаться нечего.

Видимо, Фредерик тоже посчитал, что его спецы в достаточной мере прониклись чувством ответственности, поэтому сразу перешел на спокойный деловой тон:

— Что там господин барон говорил о посещении Лигора? С этого места прошу в деталях…

— Дополнительной причиной моей поездки в те края будет ещё и необходимость навести порядок в принадлежащих мне землях. Уже для многих не секрет, что там очень неспокойно из-за участившихся нападений нечисти, чему, кстати, я на днях получил вполне достоверное подтверждение. По прибытии в баронство, я сориентируюсь на месте, изыщу возможность, а после и проникну на территорию Лигора. Далее — дело техники. Я знаю, как выглядит искомый объект, а с моим арсеналом мне не составит труда его обнаружить. Войду с объектом в контакт и выкачаю из него информацию — всю, до донышка. Заодно и соберу сведения касаемо обстановки в княжестве. Вот и всё.

Король некоторое время размышлял. Затем, по своему обыкновению, задал вопрос третьей стороне:

— Что скажете, граф?

— Очень заманчивое предложение. Но лишь в целом. Остаётся еще много непрояснённых вопросов, поэтому есть необходимость подробнее его проработать. Прошу дать мне сутки на составление плана оперативных мероприятий, и тогда операцию можно будет обсуждать предметно.

— Хорошо, граф, составляйте.

Тут подал голос сидевший в углу кабинета принц, о присутствии которого все, признаться, уже и забыли:

— Господа, только прошу и меня учесть в ваших планах!

Он поднялся и пересел в другое кресло — поближе к собеседникам:

— Вы как-то упустили из виду, что барон является моим личным телохранителем, оставаться без присутствия которого принцу не просто вредно, но и недальновидно с точки зрения государственных интересов. Вы что же, может быть, меня прятать задумали, пока он по соседним княжествам геройствовать будет?

Король внимательно посмотрел на сына:

— То есть, Тони, ты выступаешь против этого предложения?

— Ну что ты, отец, я всецело — за него, только прошу учесть при этом и мои интересы.

— Каким образом?

— А таким образом, что я отправлюсь вместе с бароном Греем, вот!

Повисла пауза. Король и граф в упор смотрели на принца, а Грей, наоборот, пониже склонил голову, чтобы никто, не дай бог, не увидел его улыбки.

Фредерик VI первым пришел в себя:

— Принц, это несерьёзно. Где это видано, чтобы наследник престола участвовал в незаконных операциях на территории суверенных государств? Я не знаю таких прецедентов.

— Отец, позволь тебе возразить: если о таком неизвестно широкому кругу лиц, то, возможно, информация об этом просто не была выпущена из круга малого. Но, тем не менее, всё вполне могло быть. Тем более что у нас с Греем уже есть опыт путешествий инкогнито.

— Тони, но ведь — путешествий, а не силовых акций в соседнем государстве! Ты все свои действия обязан соизмерять с тем, что рано или поздно займёшь престол Талании!

— Во-первых, лучше — поздно, а во-вторых, скажи, а какой опыт я как король буду иметь? Опыт разбора государственных бумаг? Да плюс к тому ещё и опыт увёрток от попыток нашей знати подложить под меня своих безмозглых дурочек? Или всё-таки опыт проведения пусть и не совсем законных, но операций на благо своего королевства? И, кстати, отец, наш с Греем поход в логово Крега как-то язык не поворачивается назвать обычным путешествием…

Похоже, королю нечего было возразить. Он перевёл взгляд на Грея, но тот, не дожидаясь традиционного «что скажете, барон», чуть заметно пожал плечами, как бы говоря «возразить особо нечего, но решать-то не мне…»

— Ладно, Тони, — вынужденно отступил Фредерик, — отложим этот вопрос на потом. Выслушаем послезавтра графа, примем принципиальное решение, а уж затем и оговорим детали. Всё, господа, не смею вас задерживать…

Гл. 6

— Рад вас видеть, господин Бекк! Вы чем-то озабочены, или я ошибаюсь?

Вызванный во дворец отставной сотник улыбнулся Грею какой-то вымученной улыбкой:

— Вы очень проницательны, господин барон…

— Да какая уж тут проницательность, если у вас всё на лице написано? Возникли затруднения? Не стесняйтесь, вы теперь у меня на службе, так что можете с любыми трудностями обращаться лично ко мне как к своему непосредственному начальству. А ещё лучше — просто, по-человечески поделитесь своими неприятностями, и мы будем от них избавляться совместными усилиями.

— Но мне, право, как-то даже неловко… Вы ведь можете подумать, что это капризы выжившего из ума старика, мол, какая ему к черту разница, какой формы будет лезвие…

— А, так ваши затруднения касаются меча? Ну, тогда вы напрасно так сомневаетесь: к оружию я отношусь трепетно и с пониманием и очень уважаю это качество в других людях. К слову сказать — и стариком я вас тоже вовсе не считаю. Поэтому не тяните кота за хвост — выкладывайте поскорей, что там у вас за беда…

Говоря всё это, Грей вышел на балкон, жестом пригласив грустного наемника следовать за собой. Устроились в креслах по обе стороны низкого столика, и барон разлил по бокалам вино:

— Мне в прошлый раз показалось, что вам нравится красное стинийское, прошу вас…

— Благодарю, — Бекк взял бокал, но разговор начать так и не решался.

— Ну же, что там у вас с вашим фламбергом?

— Фламбергом? А, ну да — фламклингом… В том то и дело, что ничего. Заручившись вашей поддержкой, я обошел в городе все оружейные лавки и всех оружейников… Увы, здесь никто не знает как изготовить настоящий фламклинг, а в лавках, вернее, в одной из них отыскалось лишь жалкое его подобие, проще сказать — декоративная подделка… В общем, надежды мои не сбылись, и, честно говоря, я не знаю, чем здесь можно помочь.

44
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело