Благотворительный бал - Севела Эфраим - Страница 2
- Предыдущая
- 2/6
- Следующая
1-я дама. Боже, как это печально. Вы действительно талант. Даже сейчас… вы так талантливо об этом говорите…
Виктор. Замолчите! Вам душу приоткрыли, а вы туда… Талантливо… говорите. Еще слово — и я вас выставлю за дверь. Этот номер в гостинице до утра-мой!
Он рванул от них в ванную, хлопнул дверью. Наступила неловкая пауза. Все застыли с бокалами в руках, переглядываются, косясь на дверь ванной.
Господин с сигарой. Мне этот малый все больше нравится. Как его фамилия?
Сэм. Он, кажется, выпил лишнего.
2-я дама. Скажите, а ему действительно нельзя помочь?
Сэм. Милая, в этом мире каждый помогает сам себе. Криком ничего не сделаешь. Он слишком нетерпелив… как и все эмигранты. На что уповали? Что мы их задушим в объятиях? Пустили в страну-радуйтесь. Пользуйтесь свободой, ищите свое место среди нас. Наберитесь терпения.
1-я дама. Он уже… не так молод. Ждать некогда.
Господин с сигарой. Мадам, вздохами ему не помочь. Если у вас имеются несколько липших миллионов — рискните, вложите в фильм, которым он утешится. А ваши денежки вы, возможно, и вернете… даже с прибылью. Если уж совсем повезет.
1-я дам а. Вы это всерьез? Откуда у меня такие деньги? Да если бы и были… Кино — не бизнес, а лотерея. Надо быть безумцем или авантюристом, чтобы на это решиться…
Господин с сигарой. О том-то и речь. Ему помочь может только бог. Да ведь он атеист. В его стране богу не очень доверяют.
Сэм. Так с ними всегда, с эмигрантами. Только приехали и сразу им все подавай. Да ты переведи дух, оглянись вокруг. Ты на свободе, в самой свободной стране мира, и уж за это одно полагалось бы быть благодарным судьбе.
В дверях ванной появляется Виктор. Почти голый. В одних трусах да на ногах — носки, с дыркой, из которой торчит большой палец. На вытянутой руке — вешалка с аккуратно надетым на нее вечерним костюмом. В другой руке — блестящие штиблеты. Да еще на шее чернеет галстук-бабочка, впопыхах, а может быть, нарочно не снятая им. Среди гостей — замешательство. Особенно шокированы дамы.
1-я дама. Мистер… мистер… Как это понимать?
2-я дама. Что за цирк? Вы— талантливый человек… Мы это оценили, но всему есть предел.
Виктор подчеркнуто уничижительно раскланивается перед ними.
Виктор. Леди и джентльмены. Финита ля комедия, как говорят в божественной Италии. Комедия окончена. Кончен бал, погасли свечи, уважаемые дамы и господа. Или еще лучше. Как говорят у нас в богоспасаемой России — прошу очистить помещение, актеры устали. Кажется, ясно выразился? А? А это (он швыряет на кровать вечерний костюм и штиблеты) возвращаю. Это все — не мое. Ваше. (Он поднимает ногу в носке с дыркой на пальце и шевелит этим пальцем.) Пардон. Это — не возвращаю. Моя собственность. Еще раз мерси.
Господин с сигарой. Куда торопитесь? Костюм оставите в комнате, когда будете покидать отель.
Сэм. За костюмом явятся утром из магазина вещей напрокат.
Виктор. Вот как? Еще раз мерси и нижайший поклон. Значит, до утра я могу не снимать с себя этот костюм. Буду в нем спать. Чтоб чувствовать себя преуспевающим человеком. Таким, как вы. Филантропы.
Сэм. Оденьтесь. Здесь дамы. Впрочем, пора уходить. Всех благ вам. Не отчаивайтесь. И вам улыбнется фортуна.
Виктор. Для этого ей, фортуне, придется хоть раз повернуться ко мне лицом. А то она, фортуна, до сих пор выставляет мне исключительно жопу. Пардон, мадам.
1-я дама. Фи, вы — несносны.
2-я дама. Боже! Но с каким очарованием вы это произнесли.
Виктор. Мадам, больше ни слова. Не будите во мне зверя.
2-я дама. Что ни говорите, он прелесть!
Виктор (Сэму)-. Вы что-то хотели сказать мне на прощанье? Кстати, как ваше имя?
Сэм. Сэм… Блументол. Вот вам моя визитная карточка. Будете в Нью-Йорке — звоните.
Виктор. Сэм Блументол. Дантист. О, я вам непременно позвоню… когда у меня заболят зубы.
Сэм. Зачем дожидаться такой печальной оказии? Звоните в полном здравии. А пока… желаю вам приятно провести время до утра. Росчерк пера — и все к вашим услугам. Мир не так уж плох, маэстро!
2-я дама. До свиданья. Было очень приятно.
Виктор. Давайте по последней. Тут еще шампанское осталось. На дорожку.
1-я дама. Нет, нет. Уже поздно. Мы и так задержались.
Виктор. Ну останьтесь… Умоляю… Я оденусь.
Буду вести себя прилично. Погуляем за милую душу. Я угощаю. Любой счет подпишу. Чтоб и вы могли воспользоваться райской жизнью… до утра. И абсолютно бесплатно! Ну что? Идет? И мне не захочется лезть в петлю от тоски… И вам не накладно.
Господин с сигарою. Нет, что ни говорите, а мне этот парень нравится. Э-э-э…
Виктор. Хотите спросить, как мое имя? Не утруждайте себя. Все равно не запомните. Склероз, милый. Ступайте, ступайте… с богом… к чертовой матери! Благотворители… мать вашу.
4. Интерьер.
Кабина движущегося лифта.
Виктор (снова в вечернем костюме, но заметно пьян. Лифтеру в униформе ). Вот скажи мне… только честно. Была б у тебя такая возможность… все, что есть в гостинице… получать бесплатно? Расписался — и все? За тебя другие рассчитаются. Ну, что бы ты сделал в первую очередь?
Лифтер. Первым делом, я спустился бы в бар и крепко поддал… перепробовал бы все, что там есть.
Виктор. Соображаешь. Пошли в бар, я угощаю.
Лифтер. Не могу. Как же я службу оставлю?
Виктор. Я за тебя погоняю. Вверх-вниз. А ты в баре отдохни.
Лифтер. Вы не управитесь.
Виктор. Я? Да я знаешь, сколько лет лифты гонял? Я эту систему… с завязанными глазами… Вот, посмотри. Виртуоз своего дела. (Он потянулся к кнопкам и ритмично запел мелодию танца маленьких лебедей из балета «Лебединое озеро».)
5. Интерьер.
Холл гостиницы.
Прозрачный стакан лифта пляшет вверх-вниз под мелодию маленьких лебедей.
6. Интерьер.
В кабине лифта.
Лифтеру удалось оттеснить Виктора от пульта.
Виктор. Боишься место потерять? Ну и кукуй здесь… пока не вышвырнут, как меня. Как говорится… жизнь дается человеку один раз, и надо прожить ее так, чтобы не было мучительно стыдно за бесцельно прожитые годы…
Лифтер. Здорово! Как вы библию наизусть…
Виктор. Ты к тому же и библии не знаешь? Это из другой оперы, милый. Пророк Николай… Островский… Понял? Твердокаменный большевик… Великий слепой. Ты вот зрячий… а что толку?
Лифтер. Ох, и артист же вы!
Виктор. Какой я артист! Я — лифтер. Заслуженный лифтер… В отставке.
Лифтер. Не верю я вам.
Виктор. Твоя смена до утра? Вот и увидишь… концерт с переодеваниями. Тогда и поверишь.
Лифте р. Вам выходить, сэр.
Виктор (проталкиваясь среди входящих в лифт пассажиров). Пардон, извините. (Лифтеру.) Так не пойдешь со мной в бар?
- Предыдущая
- 2/6
- Следующая