Выбери любимый жанр

Рей Ван Орж - Маг и Воин (СИ) - Коржик Сергей Иванович - Страница 47


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

47

— Разрешите представиться Граф Саер ван Бир, и не стоит утруждаться столовым прибором, я на пару минут.

— Ого! Королевская фамилия, я вчера едва, едва не убил наследника, пусть не прямого, какого–то там по счёту, но принца крови.

— Меня вы знаете граф, разрешите вам представить моего спутника и друга, Лир ван Соло, что вас привело к нам в столь ранний час?

— Во первых барон, я хочу выкупить своё оружие, во вторых поблагодарить вас за преподанный вами урок, в третьих пригласить вас к себе на обед. Вернее не к себе, а к моей матери. Ей вчера доложили о нашей дуэли, и о вашем благородном поведении. Передаю вам её просьбу, захватить с собой инструмент. У нас в доме есть сатур, но вы, наверное, привыкли к своему?

— Благодарю за приглашение граф, боюсь я не найду дом вашей матери, я в столице всего сутки, и ещё за ворота гостиницы не выходил, и второе, надеюсь приглашение в силе и для моего спутника?

— Вас отвезут и привезут, что касается вашего спутника, то я от своего имени приглашаю и его . Это вас удовлетворит?

— Вполне граф.

— Итак, моё оружие. Я оцениваю его в сотню золота, на которое вы спорили с графом Лигом, вас устраивает эта цена?

— Безусловно.

— Вот расписка.

— Выбирайте себе оружие граф, признаюсь, я не запомнил, кто из вас каким сражался.

— Вот это моё.

— Рад вернуть его вам.

— Скажите барон, вы точно Орж?

— А что, какие то сомнения?

— Ваша манера разговаривать, близка выходцам из Орж, но образование и воспитание, утончённое восприятие жизни и выражение вашего отношения к ней через музыку и стихи, Оржи так не умеют. Воины они прекрасные, но поэтов среди них я не припомню.

— Вот такой я уникум, у меня ещё много талантов граф, но я пока вынужден их скрывать.

— Вот и расскажите о них моей матери, она любит всяческие тайны. Разрешите откланяться, рад был пообщаться с вами.

— Взаимно граф.

— Ты вчера едва не убил принца крови! Едва закрылась дверь за графом, Лир дал волю своим чувствам.

— Пока он сегодня не представился, я даже не подозревал кто он такой, а вчера в запале, я отказался с ними знакомиться. Во вторых не убил же.

— А что за пари ты выиграл?

— Я поставил на свою победу сотню золотых, двадцать человек мне ответили своими сотнями, ну и проиграли, как видишь.

— То есть ты вчера на пари, выиграл две тысячи золотых?

— Ну, как бы так получается.

— Не понимаю, зачем тебе городить «Ароматический Салон» если ты на шпагу взял его десятилетний доход.

— Лир, это МОЙ риск и МОЙ выигрыш. Салон я горожу, для вас. Вы же не собираетесь бросить меня? Я буду в Академии, вам же надо чем то заняться, на что то жить. Почему не «Ароматический салон». Деньги, популярность связи, вот что у вас будет. Простолюдин Жиндер, вхож благодаря мокко в круг вельмож, а вы природный дворянин, чем хуже? Я хочу устроить вас, и быть спокойным за ваше будущее. Может мне женить вас? Помните, я говорил вам про один рецепт? Обещаю вам, что приняв его, вы сбросите лет десять. Как долго вы носите траурный букет.

— Два года. Но…

— Так и свадьба не завтра Лир, всё в перспективе. Если вдруг, найдётся немолодая вдова, без вредных привычек, но с богатым приданным, почему бы и не рискнуть?

— Ваша Милость, — это Лойм из–за двери, — секретарь хозяина.

— Впусти.

Зашёл немолодой мужчина, поклонился и вежливо пригласил нас к хозяину гостиницы. В кабинете вместе с Жиндером стоя, приветствовал нас благообразный старичок. Жиндер представил его как Мэтр Болиндор. Мэтр сразу взял быка за рога, и огласил свои условия, три золота в месяц аренда сроком на три года.

— Один золотой, и сроком на двадцать пять лет, — ответил я. И я ещё не видел в каком состоянии помещение. Если там развалины, то и о золотом не может быть и речи. Мэтр Жиндер вбросил свои пять медных, — Что есть, то есть Болиндор, вы же помните, мы вместе его осматривали.

— Но помещение сухое, да конечно, там надо приложить какие–то усилия, для приведения его в порядок, но это обойдётся вам совсем недорого, так что два золотых и не серебряка меньше.

— Мэтр, моё предприятие, умножит славу вашей гостиницы, примерно, так же, как и кондитерская Жиндера. Скажите честно, разве не увеличилась ваша прибыль, из–за увеличения клиентов кондитерской?

— Ну, увеличилась, и что вы откроете ещё одну кофейню?

— Нет. Но обещаю, что слава о нём будет как бы ни больше, кондитерской.

— И что это будет?

— Пока это тайна, но обещаю, когда всё будет готово, вы будете первым моим клиентом. Итак, какое ваше последнее положительное слово? Я так понимаю, золотой вас устроит? К тому же я готов заплатить авансом за десять лет вперёд, прямо сейчас, если в условиях договора будет пункт об автоматическом продлении договора в случае авансовой оплаты на последующие двадцать пять лет.

— Вы заглядываете так далеко?

— Мэтр, если мы уходим к Матери нашей Утешительнице, это не значит, что жизнь заканчивается для всех, остаются наши дети.

— Я согласен! Болиндер хлопнул ладонью по столу, в дверь вошёл его секретарь. — Составь договор о аренде помещения Рэем ван Оржем. Золотой в месяц, при условии авансовой оплаты за десять лет, срок аренды, на пятьдесят лет, подпишешь у меня, у барона, третий экземпляр положишь в банк к остальным договорам. Я готов принять аванс Ваша Милость.

— Расписки вас устроят?

— Да.

— Тогда примите на две сотни, извините, мельче нет.

— Слышал я о вашем пари, и видел, как вы его выиграли. На своём веку я повидал из этого окна много дуэлей, но таких быстрых не приходилось, вы рвали их как дорг.

— Благодарю за комплимент, но мне хотелось бы получить ключи от хранилища, и мастеров для его ремонта, время не ждёт. И ещё одно, на время моего отсутствия мой партнёр по этому делу барон Лир ван Соло, уполномочен мною, руководить нашим предприятием и совершать торговые операции в его интересах.

— Это ваши личные дела, мы в них не вмешиваемся. Но будем иметь в виду. Вот кстати договор, я расписался, теперь вы барон, теперь свидетели, барон прошу вас, Жиндер подпишись раз уже ты здесь.

— Договор заключён, и он свят! Прозвучала ритуальная фраза заключения договора. Мастера подойдут к вам в течение часа.

— Мэтр Болиндер, как мне найти моего слугу, он с моими лошадьми, должен прибыть со стороны Рабата и ожидать меня в пригородной харчевне.

— Не проблема! рабатское направление моё, все харчевни на этой дороге тоже мои. Как зовут вашего слугу?

— Киртока. С ним три лошади и жеребёнок.

— На гонках купили?

— Да.

— До вечера вас уведомят, и если найдут, что делать?

— Пусть проводят сюда, мне его надо рассчитать, он торопится домой.

— Для меня было честью познакомиться с таким молодым и деловым человеком, барон.

— Рад был нашему знакомству Мэтр. Где ключи от моего помещения?

Даа. Хранилищу нужен был капитальный ремонт, стены и потолок надо было заново штукатурить , а полы перестилать.

— Ничего Лир. Глаза боятся, а руки делают. Недели через две, максимум три ты не узнаешь это помещение.

— Ваша милость, кто то стоя у дверей, позвал меня.

— Кто там?

— Так мастер я, ремонт вы заказали.

— Отлично, иди сюда. Видишь эту разруху? Мне надо чтобы через две недели, здесь, я указал тростью на стену, были вырублены проёмы и вставлены три окна, здесь стояла стена и дверь в получившееся помещение, всё оштукатурить. Входную дверь выбить и выбросить, заменить на новую, столяра с образцами окон и дверей представить мне. Пол перестелить. Сколько будет стоить такая работа?

— Два золотых работа, и золотой материалы.

— Вот ключ, вот золотой аванса, на материалы, вот серебро, что бы работа спорилась. Две недели мастер, договор заключён и он свят! Меня в случае чего можно найти или в кондитерской или в номере. Спросишь барона Рэя.

— Всё это время, Лир стоял как засватаный, с открытым ртом.

— Мать наша Заступница! Да откуда вам известны эти слова, проёмы, штукатурка, перестелить полы. Вам сколько лет на самом деле Сьерж?

47
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело