Выбери любимый жанр

Рубаї (з іл.) - Хайям Омар - Страница 13


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

13
Рубаї (з іл.) - _195.png
* * *
201
О Майстре, нашого життя первопричина!
Чом стільки має вад твій первотвір - людина?
Як добре виліпив, навіщо розбиваєш?
А вийшла помилка - чия ж у тім провина?
* * *
202
Своєї долі ми не зменшим, не примножим -
Стрічаймо ж суджене із настроєм погожим!
Твої й мої діла, оскільки нам відомо,
Переінакшити ми все одно не зможем.
Рубаї (з іл.) - _197.png
* * *
203
Коли в тобі самім добра і зла зерно
I Долею твій шлях накреслений давно,
Ти неба не картай, а розміркуй: за тебе
У тисячу разів нещасніше воно!
Рубаї (з іл.) - _198.png
* * *
204
Поглянь на випнутий угору небосхил,
Що найкмітливіших утоптує у пил!
На дружбу келиха й сулії, що устами
Стулились, поки кров їй витікає з жил!
Рубаї (з іл.) - _199.png
* * *
205
О серце, все збери, що маєш! Край води
Садочок радості собі опоряди -
Й побувши у ньому вечірньою росою,
Знімись удосвіта й назавжди пропади!
* * *
Рубаї (з іл.) - _200.png
206
Розумним і твердим у цьому світі будь
І завжди мовчазним у цьому світі будь!
I, поки очі є, язик і вуха в тебе,
Сліпим, німим, глухим у цьому світі будь!
* * *
207
Приємніш пить вино, до гарних залицятись,
Аніж в удаваній побожності вправлятись.
Коли усіх п'яниць поглинуть має пекло,
Хто ж із людей тоді зуміє в рай дістатись?
* * *
208
Найкраще пить вино у віці молодім,
Укупі з милою, з товаришем своїм.
Цей ненадійний світ на сон і пустку схожий,
I пить без просипу - єдине щастя в нім.
Рубаї (з іл.) - _201.png
* * *
209
Доволі мріяти про барви й аромати,
Гидкого й доброго у всесвіті шукати!
Хоч ти Земземом* будь і джерелом життя,
А прийдеться й тобі нікчемним прахом стати!
* Священна криниця.
Рубаї (з іл.) - _202.png
* * *
210
Ця піала вина - всіх вір і раю варта,
А крапелька його - вінця Китаю варта.
Всіх радощів життя ця дивна гіркота,
Що в чарку з глечика я наливаю, варта.
Рубаї (з іл.) - _203.png
* * *
211
У час, коли роса тюльпан укриє сиво
Й фіалка хилиться, трави таємне диво,
Як любо глянути на пуп'янок зелений,
Що зборочки свої підтикує дбайливо!
* * *
Рубаї (з іл.) - _204.png
212
Під старість хилиться і кипарис гіллястий.
Мій вид гранатовий зробився попелястий.
Чотири підпірки і дах мого буття
Вже похилилися й загрожують упасти.
* * *
213
Про вчора не гадай - воно навік зів'яло,
Про завтра не журись - воно ще не настало.
Минуле й завтрашнє - підпора ненадійна!
Живи хвилинами, бо в тебе їх так мало!
* * *
214
Це так, ніколи я тверезим не буваю
I в Ніч Призначення дарма часу не гаю:
На бочку спершися, уста в уста із кухлем,
Я шию глечика із рук не випускаю.
Рубаї (з іл.) - _205.png
* * *
215
Тверезий, не картай хмільного чоловіка!
Наскучила йому непрохана опіка.
Ти гордий, що не п'єш, але вершиш ділами,
Що проти них ніщо найгірша пиятика!
* * *
Рубаї (з іл.) - _206.png
216
Пий, поки голову вино не отуманить,
Забудь зловмисного, що гнівається й ганить!
Що в тій тверезості? Вона немилосердно
Думками про кінець у тебе серце ранить!
Рубаї (з іл.) - _207.png
* * *
217
О, вислухай мене, найкращий друже мій!
На небеса хисткі не покладай надій!
Присядь у закутку вдоволення малим
I стеж за іграми на сцені світовій!
Рубаї (з іл.) - _208.png
* * *
218
Барило дервішським заткнули ми дрантям,
А обмивалися піском і прахом з ям -
I може статися, що у пилу винарні
Ми знову стрінемся з прогуляним життям.
* * *
219
Таємне виявить, що в зошиті моїм,
Це значить голову занапастить. А втім,
Не бачу й гідних я серед людей учених,
Щоб те, що знаю я, переказати їм.
13

Вы читаете книгу


Хайям Омар - Рубаї (з іл.) Рубаї (з іл.)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело