Выбери любимый жанр

И аз воздам (СИ) - Чернова Ирина Владимировна - Страница 135


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

135

— Конечно, беспокоило, — я с облегчением выдохнула, никто не собирается меня ни к чему принуждать, я сама выберу себе место, где дальше жить в нормальном, здоровом состоянии и скорее всего это будет мой собственный мир! От радости, что все идет так хорошо, я подставила свой бокал под предложенное вино и атмосфера разрядилась окончательно. Дальше мы вспоминали подходящие к месту анекдоты и тосты и разошлись из-за стола вполне довольные друг другом.

Хорошее настроение с утра напомнило о себе, я повалялась в кровати, с удовольствием отметив, что ничего не беспокоит и спустилась вниз, с удивлением узрив пустую столовую.

— Доброе утро, Никомус, — поприветствовала я мажордома, появившегося буквально на десять секунд позже меня, — а я что, сегодня одна все поедать буду?

— Доброе утро, госпожа Валерия, — в тарелке, протянутой им, уже что-то лежало, — господин Орвилл отбыл рано утром в Делькор и просил его не ждать к столу.

— Что-то случилось? — внутри сразу подняли голову многочисленные страхи, вспомнился вчерашний разговор…а не он ли был тому причиной, что его светлость изволили свалить поутрянке?

— Ничего, уверяю вас, — я с подозрением посмотрела на Никомуса, но он ничуть не изменился в лице и был спокоен, как танк, — это совершенно обычное дело, когда господин Крайден отправляется в столицу по делам. Полагаю, он вернется к ужину. Вряд ли ему захочется находиться одному в пустом доме, — демонстративно скривившись, мажордом показал свое отношение к подобной возможности. — Здесь ему гораздо лучше работается, да и с вами он разговаривает с интересом. Да, полагаю, что к ужину он будет здесь!

Тон Никомуса успокоил меня окончательно и я здоровенной метлой погнала из головы примостившихся там тараканов. Опасаться тут нечего, у хозяина свои дела, о которых он не обязан мне отчитываться, хотя мог бы и сказать, что уезжает в столицу ради приличия! Вчерашнее заявление легло на благодатную почву, я подумала над ним еще раз и не нашла никакого подвоха. Раз уж мне выпала возможность побездельничать и пожить на этом курорте на халяву, восстановив заодно пошатнувшееся здоровье, то надо пользоваться моментом и не искать ложку дегтя в предложенной бочке меда. Жалко, что обещанное озеро отъезжает куда-то в сторону, но сколько угодно бывает вариантов, когда мы отдыхаем в деревнях или санаториях без бассейнов и рек…ну и хрен с ними, где помыться я и так найду! Успокоив свою бдительность, я напилась от души предложенным терпковатым отваром и, прихватив с собой приличную горбушку хлеба, пошла собираться на прогулку.

— Катарина! — вроде и негромко окликнула, а знакомая фигурка девушки замерла на другом конце коридора на несколько мгновений и потом направилась в мою сторону…вот это акустика! — Послушай, — заспешила я ей навстречу, — ты наверняка здесь все знаешь, просвети меня, есть ли здесь река или озеро, где люди купаются? Например, те, кто в Арвидже живет…не может такого быть, чтоб они хоть просто по колено в воду не заходили никогда!

— Да заходят в воду, — закивала служанка, — только это делают те, кто помоложе, еще прачки в воду ходят, мужчины, кто постарше, так те с лошадьми вместе заходят. Около Арвиджа река пошире будет, вот там и молодежь по вечерам приходит. Еще есть озеро подальше от Арсворта, но до него идти надо далеко, пешему только-только за день обернуться можно и дорога туда через лес идет, так там только охотники бывают да с дальних деревень жители, для которых Арвидж навроде Делькора будет. За рыбой туда ходят, только не на один день! Вам, госпожа Валерия, несподручно будет с деревенскими вместе на берегу сидеть, — глубокомысленно заметила Катарина, — они ведь любопытные страшно, будут все рядом ходить да вас разглядывать, а кому такое понравится? Лучше и не ходите туда, я вам другое место покажу, где и от дороги недалеко и берег хороший, а от деревни туда ходить неудобно будет…

Словоохотливая Катарина весьма подробно рассказала, как можно дойти до того самого места, где бывает немного народа, главное — туда вела не замшелая тропа через сумрачный лес, а вполне приличная дорожка отворачивала в сторону от основной и дальше бежала через редколесье, насквозь просвечиваемое солнцем. По моим прикидкам, дорога до этого места занимала часа полтора, но зато я получила в свое распоряжение целую излучину широкого ручья или узкой речки, которая в этом месте имела песчаное дно и высокие заросли травы по берегам. Лучшего места, чтобы окунуться без свидетелей, было попросту не найти! Мой берег речки переходил в широкую луговину, заросшую редким кустарником, а противоположный был обрывист и весь зарос сумрачным лесом. Поначалу я с опаской посматривала на другую сторону, но оттуда никто не вылезал и со временем я перестала обращать на него хоть какое-то внимание. Доходя быстрым шагом до ручья, я залезала в воду, ополаскиваясь после ходьбы, сидела на солнышке, подставляя по возможности ему разные части тела, потом окуналась напоследок и отправлялась назад в Арсворт, приходя как раз в то время, когда тени начинали удлиняться. Местное солнце делало свое дело — загар прилипал, как и положено, усталость первых дней сменилась на подтянутость и бодрость, и со временем я и думать забыла о своих болячках. В этом прекрасном настроении прошла целая неделя после того, как я поднялась на ноги. Орвилл приходил на ужин не каждый день и Никомус обязательно пояснял, что «у хозяина важные дела, требующие его присутствия в столице» и мое пребывание в Арсворте к его отсутствию не имеет никакого отношения.

Было несколько скучновато сидеть одной по вечерам — местные книги я могла только рассматривать на предмет картинок, заниматься бесконечной трепотней в маленькой комнатке около кухни в женском коллективе было неинтересно, а больше здесь заниматься мне было решительно нечем и через два дня я прихватила Никомуса, чуть ли не насильно усаживая его рядом с собой за стол.

— Ничего-ничего, — уговаривала я упрямого мажордома, — ну кому какое дело до того, что мы тут с вами беседуем? Я здесь человек новый и вполне понятно, что мне хочется расспросить вас о порядках и жизни здесь. — По сути дела меня интересовали и еще кое-какие подробности, но пока еще ситуация не сложилась для их выяснения, — вот расскажите мне лучше, вы здесь постоянно живете?

— Прислуга постоянно живет, — Никомус сложил руки на животе и превратился в этакого доброго дядюшку, — как же оставить без пригляда такой дом?

— А вы тоже постоянно здесь или уезжаете?

— Бывает, что и уезжаю, — мажордом даже глаза прикрыл, может, устал до невозможности за целый день-то всех строить? — Вот как господин Орвилл прикажет, так могу и уехать с ним в Делькор. Там у него дом, только в нем после того, как… — он покосился в мою сторону вполглаза, — госпожа Дайлерия погибла, он редко бывает, а ночует и еще реже. Сейчас там Мирина живет, она и за домом смотрит и готовит, если хозяин надумает приехать.

— А почему он не хочет туда приезжать, Дайлерия же там почти не жила, — полюбопытствовала я, — она же больше времени проводила здесь, в Арсворте! А-а, понимаю, он без нее там жить не хочет?

— Нет, — Никомус вдруг смешался, — не любит он там оставаться и все! Говорит, что здесь ему спокойнее и работается хорошо, а там гости докучают слишком часто. Даже когда родители к нему приходят, его это раздражает, вот он и почти перебрался в Арсворт.

— Скажи пожалуйста, — какая-то мысль мелькнула в голове и улетела, не давая покоя, — а где похоронена Дайлерия…и вообще, как ты узнал о том, что ее убили? Хозяин рассказал?

— Убили? — мажордом метнул мгновенный взгляд из-под полуприкрытых век, — разве я говорил, что она убита? Не припомню такого, госпожа Валерия.

— Как это не припомнишь, — вытаращилась я в изумлении, — ты же сказал, что она погибла, разве это не значит, что ее…а что же хозяин сказал?

— Госпожа Дайлерия упала со скалы и разбилась, а рядом не оказалось никого, кто бы мог помочь ей, — как-то заученно произнес мажордом. — К великому сожалению всей семьи, господин Орвилл не смог ее спасти, он не целитель такой силы, как господин Эллентайн. Пока он смог спуститься вниз, пока добрался до ее тела…даже маги смертны, госпожа Валерия, и об этом нельзя забывать!

135
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело