Выбери любимый жанр

И аз воздам (СИ) - Чернова Ирина Владимировна - Страница 318


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

318

— Вы что-то знаете о нем, госпожа Розалия? — Каролина поглубже запахнулась в накидку, — искоса посмотрев на мужа, а потом на Летицию. — Они ведь тогда так сильно поссорились с Бейрисом…

— Их ссора — не повод для раскола семьи, а тем более это плохой пример для младшего поколения, имейте это в виду, — постучав по бокалу вилкой, Розалия получила очередное вливание и не преминула им воспользоваться. — Кто сидит в четырех стенах, интересуясь только домашними сплетнями, тот никогда ничего не будет знать. Там, — ткнула она куда-то в сторону указательным пальцем, — происходит много чего интересного и надо всегда быть в курсе событий. Конечно, они не всем по нраву, но это ничего не меняет, раз они уже произошли! Иногда услышишь чей-то рассказ и поверить не можешь, что такое случается на белом свете, а проходит время и привыкаешь, а потом и вовсе кажется, что именно так все и должно быть. Айди милостива к тем, кто думает не только о себе, хотя и не отказывает себе в удовольствии поучить некоторых упрямцев!

Выпустив эту тираду, старушка раскраснелась и довольно посмотрела на сидящих за столом, всем видом показывая, что именно она очень хорошо осведомлена о тех самых упрямцах, но выкладывать подробности за просто так не будет ни за что.

— Бабушка, ты опять что-то разузнала раньше всех нас? — вытянула шею Желлина.

— Госпожа Розалия, вы были у Моргана? — поинтересовалась Летиция с какой-то обреченностью. — Вы снова приходили в дом к этой…

— Не вижу оснований, чтобы мне там отказали! — весело фыркнула старая дама, сделав изрядный глоток из бокала. — Он уже не в том возрасте, чтобы бежать в храм сломя голову, а Катарина весьма занимательная особа и я всегда с удовольствием разговариваю с ней, когда заглядываю в гости. Тем более, что это ее дом и таким образом все приличия соблюдены. Ну не к нам же ей перебираться! Ты тоже могла бы приходить к ней или приглашать ее к нам, а Морган будет тебе только благодарен за это. Мейделин…о-о-о…

Последнее замечание относилось к даме, которая возникла, как тень, в полуосвещенном проеме и прошуршала на свободное место рядом с Каролиной. Не прошла, а именно прошуршала, как мышь, скорбно опустив глаза и сложив на коленях руки. С моего места было трудновато определить ее возраст, ей можно было одинаково дать и тридцать пять и шестьдесят, так она была постна и бесцветна, причем бесцветна не внешне, а внутренне, что накладывало определенную печать на достаточно красивые черты лица. Монахиня, что ли…или пост какой соблюдает? Волосы густые, но прилизаны и туго свернуты в низкий кукиш, бледная сама до прозрачности, глаз и вообще не видно, а плечи опущены и вообще смотреть на нее хуже, чем на лимон, оскомина сразу появляется.

— Мне воды, — прошелестела Мейделин, отодвинув бокал бледной рукой без единого кольца, — положите, но немного, — уточнила она, отодвинувшись от протянутой тарелки, — мне абсолютно не хочется есть.

— Мейди, дорогая, если ты не будешь выходить из дома, то скоро тебе еда вовсе не понадобится, — отозвалась Летиция, — так и засохнешь прямо у себя в комнате. Возьми себя в руки и встряхнись.

— Выпила бы лучше, да приоделась, — не замедлил прокомментировать Герберт, откинувшись на спинку стула, — а то смотреть на тебя не хочется! Какому мужу понравится, когда его жена все время читает глупые книги при храме в компании таких же засушенных дам, как и она, вместо того, чтобы радовать его приятной улыбкой! Что ты нашла там интересного, Мей?

Не получив никакого ответа, он снова занялся тарелкой, а Мейделин начала скорбно гонять вилкой содержимое своего прибора, не поднимая глаз от стола.

— Отец, перестань третировать Мейделин, — вступился за нее квадратный подбородок, — она не виновата, что Алессандро оказался таким…непорядочным.

— Чего ты нашел в нем непорядочного, Сайрес, — изумился дедуля, — я всегда говорил ей, что надо больше уделять внимания мужу и сыновьям, а она слушала своих старых теток, а не меня! Тетки уже давно спокойно спят на кладбище, прожив всю жизнь в гордом одиночестве, а эта дурочка теперь уподобилась им и тоже осталась одна…Реган, не косись на меня, я знаю, что говорю! Чахнет теперь над своими книгами…много они тебе помогли? Розалия, твое здоровье, — Герберт ткнул своим бокалом соседний и быстренько допил оставшееся под сдавленные смешки Желлины и Нортена.

— Валерия, — теперь Розалия соизволила обратить на меня высочайшее внимание и то, что за столом меня никто никому не представлял, только подтверждало предположение, что все и так прекрасно знают, кто я такая, — а из какой страны вы попали в Лионию?

Я уже приготовилась напропалую врать о далеком королевстве Россия с односторонним порталом, как в столовую вошел еще один опоздавший гость, который своим появлением отвлек от меня внимание окружающих. Даже если не знать, кто он такой, то при одном взгляде на мужчину читалось несомненное сходство между ним, Бейрисом и Сайресом. Вот и папаша пожаловал…тоже будет закатывать глаза и скорбеть о своем отпрыске?

— Раймон, ну как ты долго сегодня, — Летиция отставила бокал в сторону, — ты уехал так рано, вместе с мэтром Лейнором? Что он говорил тебе по пути, каковы его прогнозы про здоровье Бейриса? Ну что ты молчишь…что он тебе сказал? Или ты не услышал от него ничего утешительного? Ты уехал так рано…Бейрис еще спал? Ты хоть заходил к нему, когда вернулся, или он еще до сих пор не очнулся? Я была у него утром, но просидела столько времени зря…он так и не открыл глаза… — при последних словах Летиция снова вытащила платочек и стала промокать излишнюю влагу, а остальные нервно завозились, причем все по-разному.

Сайрес переглянулся с женой и сестрой, состроив чрезвычайно скорбное лицо, Желлина тихо фыркнула и процедила сквозь зубы Нортену о наглости ближайших родственников, Реган с Каролиной очень живо проявили сочувственно-трагические выражения и преданно уставились на Летицию, а Мейделин забормотала что-то вполголоса, молитвенно сложив руки. Раймон даже не посмотрел на остальных и лихо продолжал уничтожать поданное ему на тарелке, не забывая прикладываться к бокалу с вином. Его жена, не дождавшись ни одного ответа, недовольно отвернулась в сторону, всем своим видом демонстрируя возмущение такому небрежению и равнодушию.

— Дорогая, хватит закатывать глаза и стенать, — Раймон даже не подумал поторопиться, хоть и видел ее недовольство, — Бейрис уже давно пришел в себя и я разговаривал с ним еще до того, как уехал с мэтром. Смею тебя заверить, что с ним все в порядке…ну разве что несколько царапин получил, — покосился он на готовую взорваться жену, — так это не представляет никакой опасности.

— Как это…царапин? — стала закипать Летиция, — то, что у него на голове, это, по-твоему, царапина? А на спине тоже царапина?

— Царапины, — вверг ее в полный ступор Раймон, — он же мужчина, а не ребенок!

— Правильно! — стукнул кулаком по столу Герберт, — для мужчины это все царапины! Вот помнится мне, в Острейской кампании…

— Дедушка! Отец! Герберт!

Все возгласы слились в один и дедуля счел за лучшее замолчать, опасливо поглядывая на женскую часть семьи.

— Он точно очнулся? — нервно всхлипнула Летиция. — Тогда почему я заходила к нему перед обедом, а он так и продолжал лежать, даже не откликнувшись на мои слова? Когда ты видел его?

— Да говорю же тебе, — уже явно стал раздражаться Раймон, — и с утра и сейчас! Правда, с утра я поначалу решил, что он немного не в себе…

Лучше бы он этого не говорил!

— Что…что с ним? — дама уже почти рыдала в голос, — он не может говорить? Он не узнал тебя? Или он…

— Да все в порядке с ним, чего ты так переполошилась? — Раймон знаком подозвал слугу, требуя подать ему что-то с дальнего конца стола, — мы с ним поговорили и я поехал во дворец. Подниматься после всего, что было, сегодня поутру и ехать самому еще действительно рановато, но завтра он уже вполне может сам держаться в седле! Не вижу причин, по которым он мог бы валяться еще неделю в постели, как это говорил мэтр Лейнор. Только что я был у него и сообщил, что выполнил его просьбу…

318
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело