Выбери любимый жанр

И аз воздам (СИ) - Чернова Ирина Владимировна - Страница 38


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

38

— Господа, — громко воззвала я к благородному собранию, — прошу всех пройти за стол!

— Дайлерия, радость моя, — подхватил меня под руку Бейрис, — предлагаю пойти первой парой, чтобы занять подобающие нам места. Неровен час и на нас набросятся жаждущие и голодные гости…не задерживайся, дорогая, а то меня вполне могут перехватить и увести по дороге!

Пока все рассаживались, переговариваясь друг с другом и делясь впечатлениями от прибытия Деннеля и Райшера, я пробежалась глазами по уставленному блюдами и подносами столу. Около каждой тарелки уже стоял бокал и Никомус со служанками ринулись разливать вино гостям, сообразуясь с их вкусами. Подождав, пока не были наполнены все фужеры, я встала и постучала здоровенной вилкой по ближайшему бокалу, привлекая всеобщее внимание.

— Господа, минуточку внимания! Сегодня я очень рада видеть всех собравшихся (не я вас собирала, ну да что поделаешь!) за этим столом (еще знать бы, кто есть кто!) и предлагаю поступить немного вразрез с установленными традициями (уже выяснила, что тут сперва едят, а потом пьют). Как хозяйка этого дома, я хочу выпить самый первый бокал вина за… — я обвела глазами притихших гостей, — …за успех нашего мероприятия! — очень хотелось добавить «безнадежного», но юмористическую нотку никто бы не понял, а вот подпоить гостей хотелось до безумия. — Поскольку это первый тост, то он пьется до дна, иначе никакого успеха не будет, заявляю это со всей серьезностью и ответственностью, на которую я способна, как маг. Большая просьба ко всем — не отлынивать и после тоста перевернуть свои бокалы кверху донышком, чтобы удача не могла улететь из пустого бокала вверх. Если останется хоть один, кто не допьет, удачи лишатся все, а я в первую очередь. За успех! — я подняла бокал и начала медленно цедить налитое. Гости пошумели, удивляясь такому странному тосту, но все последовали настоятельной просьбе хозяйки, которую надо уважать. Целью всего действа было одно — напоить гостей на голодный желудок, чтобы они быстрее развязали языки и не приставали ко мне с неудобными вопросами, а тост…ну так у нас еще и не то говорят, могла бы и просто «будем!» сказать, а там пущай думают, что за великая мысль выразилась у меня. Бокалы здесь, между прочим, не меньше чем на поллитра тянут, а я незадолго до всего поесть успела и захмелею попозже остальных.

Допив свой фужер, я села и подтянула к себе тарелку, куда проворный Никомус уже успел накидать всяких разностей. Гости допивали вино, а я отметила про себя, что Райшер во время тоста чрезвычайно обрадовался, как и один из гостей по левую руку от меня. Этот мужчина приехал один, имени его я не запомнила, вежливо кивнув на его приветствие, и теперь он явно переглянулся с Райшером, как давно и хорошо знакомый ему человек.

Вино и моя хитрость сделали свое дело — разговоры за столом довольно быстро переросли из стадии легкого стеснения в откровенный флирт, где было пусто, туда скоренько доливали Никомус и служанки, а вся закуска на столах была приготовлена по принципу наших салатов, где основной ингредиент — мясо — в разных пропорциях был смешан с овощами в вареном или сыром виде. Кто-то на кухне постарался и сделал нечто вроде фаршированных помидор, во всяком случае я по вкусу решила, что это они. Гости шустро тащили с подносов и овальных блюд приготовленную снедь, перекидывались замечаниями о проделанном пути, поминали о событиях, известных только им и вообще вели себя как самые обыкновенные люди у меня дома, разве что экзотически одетые.

— Госпожа Дайлерия, — темноволосый мужчина по правую сторону стола в темно-синем камзоле с голубой кружевной рубашкой под ним отставил в сторону свой бокал, — мы были поражены известием о том, что вы самолично сумели не только поймать вилта, который нападал на местных жителей, но и доставить его сюда. Признаться, я был очень удивлен, что вы не прикончили его на месте, как делалось это раньше, но господин Деннель разъяснил мне причину и я преклоняюсь перед вашим мужеством.

— А что это была за причина? — высокий тонкий голос блондинистой дамы в темно-бордовом платье, расшитом невообразимым количеством жемчуга, сидящей напротив синего камзола, выразил всеобщий вопрос. Дама при этом начала кокетливо строить глазки и крутить в тонких пальцах салфетку со стола.

— Причина тут не столь сложна, как может поначалу показаться, — Деннель взял слово, потому что я судорожно набила рот едой и тщательно ее пережевывала дабы подольше протянуть время и уйти от скользкого вопроса. Если бы не своевременная помощь мага, пришлось или ограничиться кратким «налетела-победила-впылубоявсезабыла», или ответить какой-то шуткой. — Что из себя представляют вилты, вы все знаете, объяснять за столом не буду. — Кто-то зашебуршал на дальнем конце женским голосом, порываясь узнать подробности, но его не приняли во внимание и возмутительница притихла. — Если бы уважаемая Дайлерия уничтожила бы вилта прямо там, где его настигла, то сил бы ей на это потребовалось немного, но неупокоенная душа, вложенная магом в это создание, еще долго присутствовала бы рядом с местом смерти и кто знает, к чему бы это привело. Случайные путники, местные жители, кто угодно может попасть под ее воздействие, приводящее к полному иссушению любого человека. — За столом пронесся легкий гул, доказывающий, что о таком вредом воздействии душ тут наслышаны и вполне реально осознают их угрозу для людей. — Потому госпожа Дайлерия, как истинный маг, заботящийся о людях, живущих вокруг Арсворта, приняла это решение — не убивать вилта, чтобы потом вновь проводить обряд ловли и уничтожения неприкаянной души, а сделать это по всем правилам, в присутствии представителя Совета Магов и королевского прокурора. Вилта казнят, душу поймают и все это будет запротоколировано и представлено его величеству и Совету.

— Потрясающе! — громко выдохнула Мелида, нетвердо салютовав мне бокалом, из которого часть содержимого выплеснулась в чью-то тарелку. — Дайлерия, я тебя уважаю, как мага и как женщину! Ты же могла спокойно испепелить его на месте, это для тебя раз плюнуть при твоей силе, а ты еще таскалась с этим… — она презрительно сморщила носик, показывая свою степень презрения к вилту. — Он же воняет, просто жуть!

Все вокруг захохотали, причем некоторые смеялись так, что на столе стала подпрыгивать посуда. Я осмелилась проглотить то, что медленно пережевывала до сих пор и потянулась за бокалом. Во избежание перепоя и головных болей Никомус получил от меня строжайшее распоряжение — лично в мой бокал подливать исключительно травяной отвар. Вряд ли кто из гостей заметит столь вопиющее нарушение, а меня не будет мучить совесть, что выданы военные тайны или что-то пошло не так. Известие о казни вилта было неприятно, но надеюсь, что мне не нужно будет рубить ему голову топором лично. На кровь я вообще смотреть не люблю, подобных сцен даже по телевизору не смотрю никогда и собственные порезы воспринимаю, как стихийное бедствие. Если потребуют моего присутствия на этой казни, скажусь больной и закроюсь в комнате на все запоры, не силой же меня туда потащат! Хотя, раз Дайлерия мне ни о чем подобном не говорила, то скорее всего это действо состоится уже без меня, а тогда и голове болеть не о чем.

— Это чисто женский взгляд на любое событие, — прокомментировал слова Мелиды мужчина слева, с сухим острым лицом и большими залысинами, что, впрочем, не мешало ему иметь длинные волосы, завязанные сзади в хвост. — Если бы все маги-женщины так рассуждали, то они в лучшем случае выращивали бы цветы и деревья, а не занимались целительством и не участвовали в боевых действиях. Одна южная граница чего стоит со своими болотами!

— Болота и сами по себе не очень приятное зрелище, — ответил синий камзол, — а уж уничтожение той дряни, что время от времени вылезает оттуда и вовсе дело неприятное. Женщины туда редко идут, согласитесь!

— Женщине вообще нечего делать там, где идет война, — согласился остролицый с хвостом и поднял свой бокал, встретившись со мной взглядом, — мое уважение, Дайлерия! Вы одна из немногих, кто может находиться в любой обстановке наравне с мужчинами, за что вас уже давно оценили за ум и за умение твердо идти к намеченной цели. Надеюсь, что вы будете такой же несгибаемой и в дальнейшем. За вас, — он отпил из бокала и повернулся к сидящей рядом с ним даме, которая уже давно тянулась к его уху. — Слушаю тебя, дорогая…

38
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело