Выбери любимый жанр

И аз воздам (СИ) - Чернова Ирина Владимировна - Страница 70


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

70

— Я другое высматриваю, нет ли чужих в деревне, — он, не отрываясь, смотрел на десяток бревенчатых домов, окруженных подсобками, сараями, амбарами и прочей хозяйственной нужностью. — Одну не пущу, вместе пойдем. Нет, не вижу, чтобы кроме селян кто-то непохожий на них по дворам ходил…

Вилл накинул плащ, натянул капющон и спрятал руки под него, превратившись в сумрачную и непонятную фигуру с мешком на плече.

— Хм, — оглядела я своего спутника, — так с виду и не поймешь, кто ты есть. Вот пока иду с тобой, уже как-то и притерпелась, что ты не человек, вроде и не замечаю ничего…а как плащ натянул, так даже страшновато стало со стороны смотреть. Днем особенно не по себе — солнце светит, а тут такое…непонятно что там под плащом идет.

— А если ночью увидеть, то не так страшно? — Вилл скинул капюшон и лязгнул зубами, которые у него были отнюдь не маленькие.

— И ночью страшно, — согласилась я, представив себе встречу с ним на пустынной дороге, но посмотрела ему в глаза и рассмеялась. — Кому скажи — мало того, что иду с тобой, да еще и сплю рядом… и не боюсь!

— Пошли, — накинул он капюшон, а в глазах промелькнуло что-то такое, чему я никак не могла дать определения.

Скорее всего, нас заметили еще тогда, как только мы стали спускаться с лесной опушки и дело тут было отнюдь не в защитных столбах с блескучими паутинками. Сама по себе деревня была небольшая, стояла в лесу на отшибе…ну, не совсем, конечно, в лесу, от столбов до леса было еще метров пятьсот, но это была привычка, въевшаяся всем жителям с малолетства — вышел из дома, погляди вдаль, авось, заметишь непорядок первый, а остальное уже дело быстрых ног и общей подготовки по самозащите. Вот и получилось, что когда наша живописная парочка миновала ограду, население деревни, бывшее на ногах, уже приготовилось встречать чужаков. Первым нам навстречу вышел костистый мужик с седым хвостом волос, хмурый и неприветливый. На лицо он был похож на актера Николая Олялина, если бы тот еще схуднул побольше и смотрел откровенным букой. Прямая рубаха из простого полотна, на которой сверху болтались многочисленные подвески-амулетики, раздувалась на нем горячим ветром, а здоровенная палка с нехилым набалдашником смотрелась грозным оружием. Вот щас ка-ак вдарит ей по безобразию в нашем лице…

За спиной мужика сплоченно стояли селяне, готовые сражаться до последнего с неведомой напастью и в руках у них наблюдались совсем не косы с вилами, а гораздо более блестящее и грозное, размером, этак, не меньше метра…ну или чуть покороче. За плетнями торчали головы тех, кто должен находиться в тылах и обозах и оттуда доносился взволнованный шепоток и писки тех, кто поменьше. Качать права в такой обстановке мы не собирались, оставался вопрос о налаживании отношений. По обоюдному уговору вступительную речь стала держать я, а Вилл обещал подключиться потом сообразно обстоятельствам и я внутренне упрашивала, чтобы эти обстоятельства не превышали пределов нашей самообороны.

— Доброго дня вам, уважаемые, — постаралась я поулыбаться как можно более открыто, — простите, что незваные заявились…заблудились мы в лесу, два дня уже плутаем, а дорогу найти не можем. Все, что было — съели, вот на реку вышли и по ней шли, пока на вас не наткнулись.

— Куда идете? — мужик в ответ лязгнул зубами не хуже Вилла и посмотрел на нас этак… оценивающе, как будто прикидывал, сожрать сразу или засолить в бочке.

— В Нарден, — с готовностью откликнулась я, сглотнув голодную слюну. И добавила в ответ на перешептывания, — заплутали же, говорю.

— Нарден далеко в восходной стороне, — неприятно осклабился представитель аборигенов, — вам обратно надо возвращаться, — и покосился на фигуру Вилла в плаще и капюшоне позади меня.

— Ну и что, мы можем и здесь обойти, если позволите, — попыталась я уговорить мужика, но тот схватился обеими руками за свой посох и выставил его вперед набалдашником, на котором что-то сверкнуло. — Мы не причиним вам вреда, если не хотите, то можем уйти прямо сейчас, — ветер донес еще раз запах дыма и еды, я судорожно сглотнула и добавила, — может, хлеба кусок у вас найдется? Есть охота, сил нет…

— Может и найдется, — рожа мужика не обещала ничего хорошего, — откуда претесь-то?

— Из Грайдиса, — я поглядела на сплоченную толпу позади него и шмыгнула носом. — Говорю же, заплутали в лесу…

— Что-то вещичек у вас с собой мало, — продолжал главный по встрече, — али растеряли все по пути?

— Что было, с тем и ушли, — мне захотелось сделать шаг назад и спрятаться за спину Вилла, до чего стали неприятны пронизывающие взгляды селян, а на первого мужика и вообще стало тяжело поднимать глаза. — Нам больше не надо, еды вот не хватило только…

— С тобой понятно все, — мужик погладил навершие посоха здоровенной ладонью, быстро метнув взгляд куда-то за наши спины, — а вот кто с тобой идет, не вижу. Через охрану прошли оба, а она у нас много на что установлена, были бы вы нечистью — враз бы пожгло и следа не оставило никакого, только вот и человеки разные бывают. Что твой спутник рожу под плащом прячет при солнце? Или он не спутник тебе вовсе? — посох опять устремился в нашу сторону и взгляд у мужика стал еще тяжелее, а те, что стояли сзади, подобрались иначали медленно расходиться к краям дороги.

— Я ее муж, — на плечи мне легли когтистые руки и по толпе пронесся тихий шепоток и переглядывания, — мы из Арсворта ушли…потом из Грайдиса.

— Или убежали? — мужик прекратил хмуриться и с любопытством уставился на здоровенные когти. — Рожу-то открой, муж, не стесняйся…мы и не таких видали!

— Смотрите, коли не боитесь, — хрюкнул Вилл и убрал одну лапу.

По толпе пробежал уже не шепоток, а гул, начались откровенные переглядывания, ухмылки и присвистывания, но напряжение спало и оружие было опущено.

— А ведь не врешь, — протянул мужик с посохом, покачивая головой и подойдя к нам почти вплотную. — Чего только в жизни не увидишь, кто бы рассказал — ни за что не поверил! Значит, утекли оба…ну, это ваше дело, хоть о таком я и не слыхивал никогда…надеюсь, что и не услышу больше. Варен, здешний маг и лекарь, — представился он наконец, склонив голову в коротком поклоне. — Вас-то как кличут? Эй, все в порядке! — крикнул он тем, кто еще стоял на дороге, — госпожа маг и ее муж не опасны!

Название деревни — Большие Кроты или Блошиные Вороты, — мне ни о чем не говорило, как и Нарден, куда мы должны были дойти по словам Вилла. Варен дал отмашку народному ополчению и нас даже соизволили милостиво накормить, правда, не в избе, а на дворе под навесом. Особых разносолов не предлагали, но после полуголодного существования за последние дни я была рада и той похлебке, что поставили перед носом. Виллу кроме нее досталось полкотелка каши с темными вкраплениями в ней и кувшин молока с тремя здоровенными ломтями хлеба. Только сейчас, сидя рядом с ним, до меня дошло, что он все эти дни практически ничего не ел и непонятно, как вообще держался на ногах. Я нормально поела последний раз в Грайдисе, а ему и этого не досталось.

— Вилл, ты как… — вытянув шею, я заглянула в быстро пустеющую посуду, — тебе хватило? Мяса у них нет…мне-то и похлебки достаточно, а тебе?

— Накормили от души, — отодвинул он котелок, — теперь отрабатывать придется. Зазря в деревне ломоть хлеба не дадут, особенно в такой, как эта. Мужики уже совещаются, чем нас…меня загрузить.

— Отрабатывать? Лес валить, что ли, отправят?

— Не валить, а помогать, — щелкнул он зубами. — Силы-то у меня побольше будет, чему у человека.

— Ты пойдешь? — я доскребла деревянной ложкой остатки похлебки и подобрала все остатки хлеба.

— А ты хочешь впроголодь дальше идти? Нам еще дня два пути будет, так что придется сегодня тут поработать.

Против работы я лично ничего не имела против, раз уж нас накормили, то вполне можно предположить, что попросят чем-то помочь. Вилл силушкой не обижен — несмотря на нескладную фигуру ручищи у него здоровые, а в любом хозяйстве всегда найдется, куда употребить дармового работника. Варен объявил меня магом, а чем это мне грозит? Правда, у меня есть хорошее оправдание — я не просто маг, а запечатанный, так что фокусы показывать не могу, а все остальное — с превеликим удовольствием. Дайлерия — девушка здоровая, у нее сил хватит и на коня и на избу.

70
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело