Выбери любимый жанр

И аз воздам (СИ) - Чернова Ирина Владимировна - Страница 93


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

93

— Возможно, такие смельчаки и находятся время от времени, — пожал плечами Орвилл, — но кристалл по сей день стоит на том месте, которое для него предназначено много лет назад. Провидец сказал, что надо идти к нему…

Как бы то ни было, но этот отрезок пути у нас с Крайденом совпадал на ближайшие два дня. Я бы еще послушала историю здешних мест, но уже падали сумерки и надо было спешить, чтобы найти какое-то место для ночлега. Что меня еще здорово беспокоило, так это все уменьшающиеся запасы еды. От того, что было взято с собой, оставалось уже совсем немного, а где искать хоть какую-то еду в здешних лесах, я совершенно не представляла. Завтра мы должны выйти к какому-то озеру или ручью…может, там попытаться половить рыбу или, на худой конец, поискать улиток?

Озеро, к которому мы вышли, было, на мой взгляд, типичным для гор — тек небольшой ручеек, нападали камни, перегородив русло, и на тебе, готово! И ручеек имелся, едва живой, и лишняя вода стекала через каменный завал по каплям, а само озерцо наверняка поначалу было пошире того, что открылось моему взору сейчас, да по теплому времени года просто высыхало понемногу без подпитки. Тропочка, прихотливо извивающаяся между глыбами всевозможных размеров и деревцами на склонах, спускалась вниз, в веселую зеленую котловину, живописно обрамленную со всех сторон горными склонами. Для меня, во всяком случае, это были именно горы, пусть и не превышающие десятиэтажный дом. Чистая вода лениво плескалась в прибрежной траве и почему-то нигде не было видно даже намека на песок, хотя дно не обрывалось сумеречной глубиной. Ближе к лесу, за валунами, росли редкие кустики с желтеющими листьями, а левее камней высились заросли травы, издалека напоминающей наш борщевик. Вечером накануне не удалось ничего сготовить по причине отсутствия чистой воды и теперь я предвкушала полноценный отдых и кормежку… пусть это даже будет уже порядком надоевшая каша из непонятно каких зерен!

— Орвилл, купаться тут можно? — за время переходов я уже твердо уяснила, что не во всякую воду можно с ходу соваться, но он подержал руки в ней и подтвердил, что все в порядке. Я бы полезла в воду сразу, но пришлось сперва натаскать побольше сухих веток для костра, потом ждать, когда будет разожжен этот самый костер…словом, в озеро я полезла только после всех первостепенных дел. Вода была восхитительно прохладной — скорее всего она успела прогреться и плавать в ней было одно удовольствие.

После услышанного от провидца я наслаждалась каждой минутой жизни, отпущенной мне в этом мире. Когда живешь, то не думаешь о том, что все может оборваться в какой-то момент, а вот в моем случае я уже заранее знала, что должно произойти и от этого знания все чувства и ощущения становились ярче и глубже, чем раньше. Было восхитительно приятно трогать руками воду и находиться в ней, прозрачный горный воздух приближал немыслимые расстояния, а на вкус…такого вкуса я никогда не пробовала раньше! Зеленая трава доставляла такое удовольствие, когда я гладила ее рукой…кто там резался ее длинными листьями? А ходить босыми ногами по ней, чувствуя каждую кочку и прохладу земли, что может быть приятней? Над головой пролетали какие-то насекомые и птицы, на склонах шумели деревья и до меня долетали запахи горячей хвои, смолы, камня, от которых приятно кружилась голова. Как здесь было красиво, казалось, что я могу всю оставшуюся жизнь просидеть на берегу этого безымянного озера, слушая звуки природы вокруг и мне больше ничего не надо желать в этой жизни…а еще лучше — лечь на траву, раскинув руки, закрыть глаза и слушать мир, наслаждаясь каждым мгновением отпущенного мне существования! Так легко и радостно мне уже давно не было, захотелось пробежаться по краю воды, подняться на самую вершину и оттуда посмотреть вниз, вокруг, подставить лицо здешнему солнцу, запомнив этот день навсегда, ибо что еще помнить, как не ощущение такой полноты жизни?

Чувство голода почему-то пропало напрочь, я пила вкуснейшую воду, черпая ее ладонями, умывалась ею, отходила на траву и снова повторяла то же самое…

— Лерия, что с тобой происходит? — Орвилл уже успел искупаться и подсохнуть, а теперь сидел около костра, помешивая в котелке ложкой. — Ты сама на себя не похожа, то в воду бросаешься, то в траву…

— Не в воду и не в траву, — я рассматривала вершины, повернувшись к нему боком и не сразу поняла, о чем он спрашивает меня, — здесь необыкновенное место и я здесь живу. Это так прекрасно…жить!

— Садись, по-моему уже все сварилось, — он попробовал варево с ложки и до меня донесся запах…вкусно, но я попозже поем. — Ты куда пошла?

— Посмотреть хочу, что тут вокруг, — я накинула рубашку сверху и пошла к камням с кустиками. Камни…они тоже пахнут, почему я раньше никогда этого не чувствовала? Они такие горячие, они тоже живые, только вот темп жизни у них не такой, как у нас, но если положить на них ладони и прислониться щекой, то из глубины может прийти ответ, как один медленный удар сердца…

Я дошла до первых деревьев, цепляющихся искривленными корнями за малейшие щели в камнях и мгновенно подувший ветерок посыпал сверху малюсенькими семенами, от которых распространялся дурманящий аромат. Чирикнула птица над головой, зашуршала трава от ветра и его порыв унесся дальше по склону, перебирая ветки с пучками ярко-зеленых толстых иголок. Как необыкновенно пахнет этот лес…

Кустики за раскаленным камнем были все увешаны смешными колючими шариками, как две капли воды напоминающими наш репейник. Когда-то в детстве мы бросались такими плодами друг в друга, слепив из них шарики, величиной с кулак. Надо же, в этом мире, находящемся неизвестно где, существует разновидность нашего затрапезного репья! Сорвав несколько колючих шишечек, я потерла их пальцами. Пахло тонким ароматом, знакомым и незнакомым одновременно. Точно такие же крючочки, как у нашего, наверняка они также… Тихо рассмеявшись, я набрала горсть колючих плодов и спрятала их в ладони за спиной, предвкушая дальнейшую реакцию Орвилла на это безобразие. Помнится, после очередного обстрела на даче, мать наподдавала мне подзатыльников, вычесывая из волос все рассыпавшиеся шишечки…

Крайден сидел ко мне спиной, котелок тихо булькал в стороне от огня и я с удовольствием кинула издалека один, второй, третий шарик, которые не замедлили накрепко вцепиться микроскопическими колючками в шерсть на спине и плечах, а плотный шарик из оставшихся плодиков попал ему точно в голову. С минуту я наблюдала, давясь от смеха, как когтистая рука прошлась по плечу, зацепила колючку и дернула ее вместе с шерстью. По-моему, он в недоумении рассматривал вытащенное, потом нащупал последний тяжелый снаряд у себя на голове и начал выдергивать его из спутанной шевелюры. Сжатые плодики развалились и частью остались у него в голове, а частью в руке.

— Лерия, — Орвилл вскочил, повернувшись ко мне, — это…это что? Артум? Я же весь буду…ах ты…ну подожди…

— А ты почешись! — мне стало смешно, когда я представила, как он делает это, подражая енотам или нутриям, у них такие же мохнатые руки с когтями и они очень ловко орудуют ими, почти как люди.

Несмотря на всю нескладность фигуры, передвигался Орвилл достаточно быстро, твердо намерившись отомстить за будущую чистку шерсти…шкуры…головы…ой, даже в этом виде скорость бега у него была немаленькая!

— Ну уж нет, — рычал он, нарезая круги вокруг костра, — я что, всю ночь теперь должен буду вычесываться? Лерия…пользуешься своим положением…развеселилась…вот поймаю и окуну с головой…все равно далеко не убежишь!

— Не хочу с головой! — я уже дрыгала ногами у него на плече, но здоровенная лапища прочно зацепила под коленки, а сам Крайден маршевым шагом двинулся к берегу озера, фыркая и ворча, что такого от меня он не ожидал. — Я больше не буду!

— Врешь, по голосу слышу, что будешь! И ведь специально пошла за ними…зря крутишься, все равно будешь наказана за всё безобразие!

В подтверждение слов Орвилл скинул меня с плеча и забросил в воду как и обещал…с головой! Взвизгнув от полноты ощущений, я со всего маху приложилась спиной и ушла на глубину, где вывернулась и выпустила воздух большим пузырем, а сама потихоньку поплыла по дну, намереваясь хорошенько напугать его. Вода, естественно, была мутной и разглядеть даже на такой небольшой глубине, кто там двигается под водой, было абсолютно нереально. В донной взвеси я разглядела ноги в штанах, сделала небольшой полукруг и цапнула рукой за голень. По себе знаю, что в воде подобное воспринимается как укус неизвестного крокодила, особенно, когда такого не ждешь!

93
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело