Выбери любимый жанр

Договоренность: Семья Ферро. Книга 4 (ЛП) - Уорд Х. М. - Страница 10


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

10

Улыбаясь, я сказала: - И вот если я такое буду делать на своей обычной машине, это просто сведет всех с ума.

Гейб неожиданно рассмеялся. Таким смехом, будто что-то застревает от него в твоей груди и все тело сотрясается от кашля. Мужчина посмотрел на меня через зеркало заднего вида: - Ты довольно забавная девчушка, ты в курсе?

- Да, меня обычно тянет пошутить, когда уже больше нечего сказать- я улыбнулась, но улыбка быстро увяла. Я стала покусывать верхнюю губу: одна из «нервных» привычек, которые никогда не проходят. Они застают тебя в самые странные и неожиданные моменты жизни.

Гейб остановился на перекрестке. Он глянул на меня в зеркало, когда заговорил: - Да, и разве это не есть истина? – Что-то изменилось. Я не знала что, но заметила этот взгляд в его глазах. Гейб развернулся на водительском месте и сказал более откровенно: - Послушай, я не буду притворяться, что это мое дело, но босс видимо неплохо так на тебя взъелась. Ты мне нравишься, приглянулась с самого первого дня, и я бы хотел, чтобы ты сделала все возможное, чтобы этот вечер прошел гладко. Никаких уверток. Ты задолжала слишком много денег. Потом она будет играть грязно, если не отработаешь, и я не хочу такой доли для тебя. Понимаешь?

Мой взгляд ушел в сторону от зеркала: - Да, я все поняла.

Мрачное предчувствие зародилось где-то внизу живота и разошлось по всему телу. Я даже не могла представить, как вообще можно испортить этот вечер. Все пройдет как по маслу.

Как же я ошибалась!

Глава 9

Машина затормозила около фешенебельного отеля с большими сияющими окнами. Гейб сказал мне, что скоро вернется, и вышел из машины. Я подвинулась на сиденье, чтобы освободить место для моего выдуманного возлюбленного на вечер. Исходя из фотографии, что я видела, Генри Томасу было около тридцати с небольшим, и он был хорошо сложен. У него было спортивное телосложение, как у профессионального бегуна, отменная фигура и узкие бедра.

На его фотографии он скрестил руки на груди. Легкая ухмылочка читалась на губах – будто он намеревается выведать все самое сокровенное и с превеликим удовольствием. Генри – привлекательный мужчина, хотя он и старше моих обычных запросов. Так как мне не нужно будет спать с ним, меня не волновал этот факт. В целом у меня никогда не было отношений с человеком настолько старше меня. Все мои друзья были ровесники. Самый старший из них, это двадцатисемилетний будущий выпускник. Я размышляла, каким окажется Генри в сравнении с людьми, которых я знаю.

Генри вышел из центрального входа отеля и направился сразу к машине все с той же ухмылкой на лице. Такое ощущение, что это выражение лица у него приклеенное.

Гейб что-то сказал ему, и Генри склонил голову в сторону на какой-то момент, затем двери машины открылись, и он проскользнул на сиденье. Когда Генри удобно устроился и взглянул на меня, мое сердце забилось чуть быстрее. Он совсем не выглядел старше меня. Его глаза сияли как морские волны на солнце. Глубокий серый цвет был настолько необычным, что я смотрела на него чуть дольше, чем положено.

Он протянул ко мне руку и сказал: - Генри Томас. Но пожалуйста, зови меня просто Генри.

Я приняла его руку и пожала: - ЭлисонСтэнц. – На сегодняшний вечер это было мое имя. Не называть своих реальных имен было стандартным правилом, но так как нам предполагалось быть парой сегодня, то будет довольно проблематично вести беседу – или быть представленной его бизнес - партнеру – не называя своего имени, поэтому мисс Блэк сказала, что я сегодня Элисон.

- Очень рад встрече с тобой, Элисон, - Генри посмотрел в сторону водителя, когда Гейб вернулся на свое место. – Направляйтесь к ресторану, но сильно не спешите. - Гейб кивнул, и влился в поток транспорта. Генри снова взглянул на меня в алом платье. Его взгляд мельком прошелся по мне и затем снова вернулся к лицу: - Ты очень красивая девушка.

Я слегка улыбнулась и решила немного подразнить его: - Прозвучало так, будто ты удивлен.

- Фотографии могут быть обманчивы, - его губы изогнулись в мальчишеской ухмылке. - Полагаю, ты не впервые слышишь это, но я действительно удивлен. Я ожидал… - Генри вздохнул и прошелся руками по волосам. Его серебристый взгляд прошелся по мне еще раз перед тем, как он глянул мне в лицо: - Не знаю, чего ожидал. – Он рассмеялся. Я услышала нервную дрожь в этом смехе и хотела сделать так, чтобы он чувствовал себя комфортно со мной. Нервничать в такой ситуации для нас обоих не выход.

Я положила свою руку на его ладонь и сказала: - Все хорошо. Я рада, что ты тоже не оплот всемирного спокойствия сейчас, - я подмигнула ему, откинувшись на своем сиденье.

Генри засмеялся. Улыбка озарила его лицо, демонстрируя несколько морщинок в уголках глаз: - Ох, сегодня, видимо, будет весело. - Он потер руки в предвкушении и улыбнулся снова, будто его одолевало нетерпение.

- Могу я полюбопытствовать, чего ожидать от вечера? – я заерзала на своем месте и разгладила платье. Действительно не получалось нормально дышать в этом платье и надеялась, что мне не придется вести заумные речи. Кислород практически не поступал к моему головному мозгу. Думаю, это платье отсылает весь воздух исключительно в одно место – в сиськи. Вот как прямо сейчас. Я едва ли могла видеть подол наряда.

- Все как обычно, ужин, танцы, и куча разговоров до посинения с одним упертым засранцем, чтобы он согласился продать мне свой патент. Как видишь, ничего сверхъестественного, - Генри опустился глубже на сиденье и разом выпустил воздух из легких, будто сильно нервничал. – Этот парень – высокомерный сукин сын. Он молод и, главное, просто гений в своем деле. Одна технология, которой он сейчас владеет, просто идеальна, то, что нужно для моей компании. Мне нужно убедить его продать ее мне, а не кому-то другому.

- Ага, то есть сегодня мы должны просто задобрить? Или нам нужно треснуть его по голове сковородой? Просто скажи мне, что тебе больше подходит, и я в деле, - я и нервничала тоже, и старалась пошутить. Взглянула на Генри, после того, как снова разгладила на себе платье. По какой-то причине думала, это поможет мне нормально дышать, хоть это не так.

Было что-то простое и понятное в Генри, будто он знал, как держать себя в руках в нужной ситуации. – Ты стукнешь его ради меня? – Генри посмотрел прямо перед собой и спросил Гейба: - Я что, позвонил не по тому номеру? Вы, ребята, снабдили меня милой парой на вечер или это агентство отчаянных супер-женщин?

- В обязанности мисс Стэнц не входит бить и вырубать кого-либо, - ровно произнес Гейб. Он не смотрел на нас.

- Ах, ну что ж, это просто великолепно… - голос Генри прервался на полуслове, я заметила тень акцента.

- Откуда ты?

- Из Оксфорда, Англия.

Я улыбнулась ему, так как одновременно он был и уверенным и неуверенным в себе. Это было все-таки мило. – Ты имеешь в виду тот огромный остров, окруженный водой? Ага, знаю такой.

- Ты была у нас? – спросил он, интерес отразился на его лице.

- Однажды, да. Я тогда слушала песни Битлз дни напролет, ела рыбу и чипсы рядом счайным магазином Twining’s, - я не собиралась подтрунивать на ним, поэтому я не совсем понимала, зачем я все это сейчас говорю. Генри выглядел смущенным. – В Эпкоте. ( Epcot — это    (англ. WaltDisneyWorldResort).Тематика парка посвящена международной культуре и новшествам в сфере технологий – прим. пер.)Я почувствовала себя сразу виноватой, как только сказала это. – Прости меня. Просто шучу. Я немного нервничаю.

- Можешь дурачиться надо мной, и вообще, немного юмора в жизни еще никого не убивало. - Он подмигнул мне и добавил: - К тому же жизнь чертовски коротка, чтобы плестись по ней с тупым, скучным лицом. Просто не обидь Парня с Патентом, и ты будешь звездой вечера. Одного только твоего платья хватит, чтобы дезориентировать его. И еще, послушай, по завершению вечера, если этот человек все еще будет упертым ослом и не захочет изменить свои планы, я хочу, чтобы ты станцевала с ним и посмотрела, можно ли будет его разговорить.

10
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело