Выбери любимый жанр

Возвращение в Тооредаан (СИ) - Чекрыгин Егор - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

— Рааст. — Обратился он к своему подчиненному. — Иди, наконец уже, обменяй верблюда. Мушкеты прихвати с собой, отнесешь на постоялый двор, они нам еще пригодятся. Потом зайди в караван дядюшки Мстоя. Потолкайся там, присмотрись к караванщикам. Описание ты слышал…, не слишком подробное, но глаз у тебя острый, да и удача, похоже на твоей стороне. Уж коли умудрился найти этот ножик в груде остального железа, то и человека, думаю, не пропустишь. Если встретишь Хееку, сообщи ему что знаешь, а я — наведаюсь в Бюро. Вечером, как обычно, отчитаетесь мне на постоялом дворе….И да — все?таки будь поосторожнее с деньгами. Один раз тебе повезло. Но в ином случае, сам знаешь, — отведала бы твоя спина плетей. Один золотой сатрап, это не те деньги, с которыми можно шутить.

Они расстались, и оу Наугхо, отправился в отделение родной конторы, благо — торговые ряды располагались совсем рядом с центральной площадью города, на которой стояли все главные здания Лоорига, включая храмы и кабак….Впрочем, в этом городишке все было рядом.

Как ни странно «вечный полусотник» оу Каб, все еще торчал в своем кабинете, вместо того чтобы похмеляться в кабаке. Но что еще удивительнее, там же находился и комендант оу Баар Гоор, весьма тепло поздоровавшийся с молодым офицером.

— О — о! — оу Наугхо… — Неестественно радостно воскликнул полусотник, приветствуя своего юного коллегу. — Мы с лейтенантом как раз говорил о вас. Я уже собирался послать кого?нибудь на ваши поиски….Как успехи в расследовании? От этого пройдохи Фиба Суслика, была какая?нибудь польза?

— Да, благодарю…. — Тон Каба был уж слишком радушен, а проявлять интерес к следствию в присутствии чужака, вообще было крайне неправильно. И все это насторожило оу Наугхо. — Он дал мне весьма развернутую справку о прибытии караванов в Лоориг.

— …Еще что?нибудь удалось нарыть?

— Да так…. — То что этот вопрос был задан в присутствии коменданта, заставляло подозревать, что эта парочка и впрямь вертит какие?то свои делишки, пользуясь служебным положением. И это заставило Игиира быть осторожным в выборе слов. — Есть некоторые наметки, мои люди их сейчас проверяют.

— Ну — ну…. — Как?то неопределенно бросил оу Каб. — Кстати, вот, тут вам почта пришла. К тому же, полагаю вам не помешает и ознакомиться с циркуляром центрального отделения Бюро провинции.

Переполненный самыми нехорошими предчувствиями, оу Наугхо взял протянутые ему документы, и начал читать. Содержание обоих бумаг, было примерно одинаковым. И немного объясняло присутствие коменданта, и внезапную откровенность полусотника. Документы отчасти вдохновляли честолюбивого десятника, ибо подтверждали, что порученное ему расследование действительно важно и им интересуются на самых верхах. Но и вызывало изрядную досаду, — о его деле прокричали на весь свет. И теперь, помимо потери столь приятной сердцу самостоятельности, и отвлечения внимания на неизбежную бюрократию, под ногами у него еще и начнут путаться множество посторонних лиц, включая даже гражданских чиновников желающих отличиться. Да и существует большая опасность того, что какие?нибудь честолюбивые офицеры БВБ, попробуют сунуть свой нос в расследование, и перехватить все лавры за его раскрытие. Так что, Игиир, мысленно поздравил себя с тем, что был осторожен и немногословен с полусотником оу Кабом.

— Что ж…. — Старательно сохраняя спокойствие, сказал он внимательно наблюдающим за ним офицерам. — Я тут как раз за тем чтобы отправить запрашиваемые отчеты. И поверьте, я упомянул в них о той помощи, что оказали мне вы в этом деле. Не сомневаюсь, что если бы мне понадобилась еще какая?нибудь помощь, я бы получил ее от вас обоих и без всяких циркуляров из Даара….Однако, что вы обо всем этом думаете, господа? — Игиир постарался частично сменить тему. — Не слишком ли все это…, масштабно? Я вот, признаться, пока и сам не очень понимаю, зачем охочусь за этим человеком. Его оружие конечно довольно впечатляюще, однако, едва ли уж на сотую долю настолько эффективно, чтобы внедрять его в армии, или где?то еще. В конце концов, многоствольные ружья и пистолеты известны довольно давно. Однако в армии особого распространения не получили, ибо мощность залпа, компенсируется долгим временем заряжания. Да и не пытался бы чужак быть таким скрытным, коли и правда обладал бы настоящим чудо — оружием.

— Хм… Возможно оружие тут как раз и не при чем. — Усмехнулся полусотник оу Каб. — Вы, юноша, слышали, что нынче Мооскаа обуяла мода на всяческие чудеса и загадки? И даже будто бы наше Бюро, не осталось в стороне от этого поветрия?

— Думаете, мое дело может каким?то образом быть связанно с пропажей невесты Ваасю седьмого? — Изумился оу Наугхо. — Однако ж — где Даар, а где…, сатрап? И при чем тут какой?то дикарь, с непонятным оружием?

— Некоторые вещи, нашему брату, лучше вообще не знать. — Усмехнулся полусотник Каб. — А я вот, признаться, как?то вообще не сильно знаком со всей этой историей. — Вдруг влез в разговор комендант. — До нашей глуши, порой даже сплетни не доходят….Хм, может просветите? Перескажу вечером своим девочкам, они будут в восторге.

— Да я, тоже, знаете ли, не слишком осведомлен. — Осторожно ответил оу Наугхо, к которому комендант явно и адресовал свою просьбу….Весьма подозрительную просьбу. Ибо болтать о делах, а уж тем более — о сердечных делах монарха и его семьи, было делом небезопасным. Один донос, и оу Наугхо отстраняют от дела, которое благополучно перехватывает какой?нибудь офицер Бюро, оказавшийся поблизости — полусотник оу Каб, например. Но и не ответить, сославшись на незнание…, тоже чревато. У коменданта и полусотника, внезапно подозрительно сблизившихся, хватало возможностей напакостить молодому офицеру. — Хотя конечно, когда появилась эта таинственная девушка, и очаровала нашего монарха, я еще был в Мооскаа, в Училище, и не мог не слышать разговоров. Благо — Мооскаа это гудящий улей из сплетен, болтовни и вранья, а тамошним жителям, будто и других дел нет, кроме как почесать языки о жизни высшего света. Там каждый подмастерье или мальчишка — лоточник, с таким небрежным видом упоминает в разговоре имена герцогов и графов, будто сам является переодетым принцем. А каждая нищенка, готова забросив все свои дела, чтобы обсудить с подружкой, кто с кем из обитателей Двора спит, и кому при этом изменяет. — Одно слово — столица!

— Ну так что там про эту… Одивию, кажется?

— Ну, говорят она из древнего валаклавского рода Ваксай, иммигрировавшего после известных событий в Тооредан. — Начал излагать оу Наугхо, наиболее приличную, из слышанных им версий. — Будто бы там, эта семья, состоявшая в родстве со старыми Императорами и царями, из гордости отказалась принести клятву верности королю, древность рода которого, не могла сравниться с древностью их фамилии, и потому была вынуждена заняться торговлей, превратившись в обычных купцов….Своеобразное конечно проявление гордыни, но я их, отчасти, понимаю. — В этом есть особый шик — предпочесть опуститься в грязь, лишь бы не быть вторыми, после тех, кого считаешь недостойными быть и третьими.

Но, в общем, и став купцами, эти Ваксай весьма преуспели, и смогли обрести немало влияния даже при дворе. Что подтверждает тот факт, что Одивию Ваксай, сопровождали два, наиболее известных в Тооредане, героя. — Некие оу Ренки Дарээка, и оу Готор Готор, наделавшие немало шума в свой прошлый приезд в нашу столицу, и по слухам даже входящие в близкий круг тооредаанского короля. Даже царственным особам лестно, общаться с подлинными героями. Эти двое, чисто из лихости и с целью развлечься, помогли студентам украсть знаменитый котел Знаний из Университетского хранилища Мооскаа, чем изрядно повеселили мооскаачей. А потом отыскали древний клад Оилиоои, что произвело еще более сильное впечатление на жителей столицы, и даже привлекло внимание нашего монарха к их персонам.

В общем, говорят — эта девица Ваксай весьма древнего и благородного рода, прекрасно образованна, не лишена множества талантов и достоинств, и конечно же — прекрасна и обаятельна. Наш монарх, благородный Ваасю седьмой не смог устоять перед ее чарами, и предложил ей стать свой супругой. — Очень красивая и благородная история, достойная баллад древности.

28
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело