Абсолютная власть - Балдаччи Дэвид - Страница 96
- Предыдущая
- 96/110
- Следующая
– Так, может, кто-то и проник?..
Миллер, усмехаясь, покачал головой.
– Я так не думаю, Сет. Это твоя проблема. Ты ищешь сложный ответ, когда простой прямо у тебя перед носом.
– Тогда откуда появился этот загадочный пистолет?
– Много людей хранят оружие у себя в кабинетах.
– Много? Это сколько же, Крейг?
– Тебя это удивит, Сет.
– Может, и удивит! – согласился Фрэнк.
Миллер не знал, что и сказать.
– Слушай, чем тебя так зацепил этот случай?
Фрэнк не смотрел на своего друга. Он пристально разглядывал стол.
– Я уже говорил тебе, что знаю этого парня. Непохоже, чтобы он мог натворить такое. Значит, на оружии были его отпечатки?
– Два идеальных отпечатка. Правый большой и правый указательный. Никогда не видел более четких отпечатков.
Что-то в словах Миллера смутило Фрэнка. Он смотрел на стол. В одном месте отполированной до блеска поверхности виднелось пятно. Был легко различим небольшой кружок от высохшей воды.
– Так, а где стакан?
– Какой стакан?
Фрэнк показал на кружок.
– Тот стакан, который оставил этот след. У тебя он есть?
Миллер пожал плечами и иронически хмыкнул.
– Я еще не проверял раковину на кухне, если ты это имеешь в виду. Добро пожаловать!
Миллер отвернулся, чтобы подписать отчет. Фрэнк воспользовался возможностью внимательнее осмотреть стол. В середине стола было заметно свободное от пыли место. Прямоугольной формы, около трех дюймов в длину. Раньше там что-то было. Пресс-папье! Фрэнк улыбнулся.
Несколькими минутами позже Сет Фрэнк шел по коридору. На пистолете были идеальные отпечатки. Скорее, слишком идеальные. Фрэнк также видел само оружие и полицейский отчет о нем. 44-й калибр, серийные номера уничтожены, происхождение неизвестно. Так же как и оружие, найденное рядом с Уолтером Салливаном.
Фрэнк позволил себе улыбнуться. То, что он сделал, а если быть точнее, то, чего он не сделал, было верным. Джек Грэм говорил правду. Он никого не убивал.
– Знаете, Бертон, я начинаю немного уставать от того, что мне приходится уделять столько времени и внимания этому вопросу. Если вы забыли, я вам напомню: моя обязанность – руководить страной.
Ричмонд сидел в Овальном кабинете в кресле, перед ним жарко пылал камин. Его глаза были закрыты, пальцы рук – сложены в пирамиду.
Прежде чем Бертон успел ответить, Ричмонд продолжал:
– Вместо того, чтобы безопасным способом вернуть нам этот предмет, вы ухитрились добавить к скорбному списку жертв, связанных с этим делом, еще два имени, а адвокат Уитни разгуливает где-то, возможно, имея при себе улику, способную похоронить всех нас. Меня ужасают результаты вашей деятельности.
– Грэм не пойдет в полицию, если, конечно, он не любит тюремную еду и не желает ежедневных свиданий с большим волосатым мужиком до конца дней своих.
Бертон взглянул на неподвижного президента. Через какую грязь ему, Бертону, пришлось пройти ради того, чтобы спасти их благополучие, в то время как этот умник отсиживался в кустах. А теперь он еще и отчитывает его. Будто ветеран секретной службы наслаждался картиной смерти еще двух невинных людей.
– Я поздравляю вас с этим достижением. Это демонстрирует вашу сообразительность. Однако я полагаю, не стоит рассчитывать, что такой результат может стать окончательным решением проблемы. Если полицейским удастся усадить Грэма за решетку, он, несомненно, предъявит им нож, если тот у него есть.
– Но я выиграл некоторое время.
Президент поднялся и схватил Бертона за плотные плечи.
– И за это время, я уверен, вы разыщете Джека Грэма и внушите ему, что за любые вредные для нас действия его неминуемо постигнет кара.
– Вы хотите, чтобы я сказал все это до или после того, как всажу ему пулю в голову?
Президент мрачно усмехнулся.
– Оставляю решить это вам как профессионалу. – Он отвернулся к своему столу.
Бертон уставился на спину президента. На мгновение он представил себе, как всаживает пулю в основание шеи президента. И прекращает всю эту грязь раз и навсегда. Ричмонд заслуживал подобной участи как никто другой.
– Где, по-вашему, он может прятаться, Бертон?
Бертон покачал головой.
– Пока не знаю, но у меня есть вполне надежный источник информации.
Бертон не упомянул об утреннем звонке Джека Сету Фрэнку. Рано или поздно Джек проболтается следователю, где находится. И тогда Бертон сделает свой ход.
Бертон глубоко вздохнул. Для любителя острых ощущений ситуация была как нельзя более подходящей. Произошел девятый переход подачи, его команда в “доме” сократилась до одного, двое вышли из игры, один игрок в поле, и вся надежда была лишь на кэтчера. Сможет ли Бертон принять мяч, или они все будут наблюдать, как он исчезнет на трибунах?
Покидая Овальный кабинет, Бертон почему-то подумал, что события будут развиваться по второму варианту.
Сет Фрэнк сидел за столом, изредка поглядывая на часы. Как только минутная стрелка подошла к цифре “12”, зазвонил телефон.
Джек седел в телефонной будке. Ему повезло, что на улице было холодно. Тяжелое, подбитое мехом пальто с капюшоном, купленное им утром, помогло ему смешаться с толпой одетых, как он, людей. Однако его преследовало ощущение, будто все смотрят именно на него.
Фрэнк прислушался к постороннему шуму в трубке.
– Черт побери, где ты? Я же сказал тебе: где бы ты ни остановился, никуда не ходи.
Джек ответил не сразу.
– Джек!
– Послушай, Сет, мне очень не нравится роль подсадной утки. И я не в том положении, когда могу позволить себе полностью всем доверять. Ты понял?
Фрэнк приготовился было возразить, но затем откинулся на спинку кресла. Парень прав, совершенно прав.
– Спасибо за откровенность. Хочешь узнать, как они тебя подставили?
– Слушаю.
– У тебя на столе стоял стакан. Ты, наверное, что-то пил. Помнишь?
– Да, содовую, ну и что?
– А то, что тот, кто за тобой гнался, наткнулся на Лорда и женщину и пристрелил их. Тебе удалось уйти. Они знали, что на видеозаписи будет видно, что ты ушел сразу после их смерти. Они сняли твои отпечатки со стакана и перенесли их на пистолет.
– Это возможно?
– Вполне, если они знали, как это делается, и имели необходимые приспособления, которые они, вероятно, нашли в комнате, где у вас на фирме хранится всякое оборудование. Если бы у нас был стакан, мы смогли бы доказать, что совершен подлог. Точно так же, как у двух людей не может быть одинаковых отпечатков, твои отпечатки на пистолете не могут абсолютно совпадать с отпечатками на стакане. Сила нажима и другие детали.
– Полицейские из округа этому верят?
Фрэнк чуть не рассмеялся.
– Я бы не стал на это рассчитывать, Джек. Ни за что не стал бы. Все, что им требуется, – это доставить тебя в участок. Об остальном позаботятся другие.
– Замечательно. Ну, а теперь что?
– Давай по порядку. Сначала ответь, почему они гнались за тобой?
Джек едва не шлепнул себя по лбу. Он посмотрел на коробку.
– Я получил весьма специфичную посылку от Эдвины Брум. Нечто такое, что, думаю, тебя действительно поразит.
Сет привстал, словно желая протянуть руку через телефон и схватить этот предмет.
– Что это?! Джек объяснил.
Кровь и отпечатки. Лору Саймон ожидал напряженный рабочий день.
– Я встречусь с тобой где угодно и когда угодно. Джек быстро соображал. По иронии судьбы, места скопления людей показались ему более опасными, чем уединенные уголки.
– Как насчет станции метро “Фаррагут Вест”, выход на 18-ю улицу, сегодня вечером, около одиннадцати?
Фрэнк записал место и время встречи на листке бумаги.
– Я буду там.
Джек повесил трубку. Он прибудет на станцию метро заранее. На всякий случай. Если он заметит что-либо подозрительное, то как можно скорее спустится вниз. Он проверил оставшиеся у него деньги. Их запас истощался. Операции по его кредитным карточкам сейчас наверняка под контролем полиции. Нужно будет рискнуть и попытать счастья в нескольких банкоматах. Это даст ему несколько сот долларов. Ненадолго такой суммы хватит.
- Предыдущая
- 96/110
- Следующая