Ликвидаторы (Устранители) - Гамильтон Дональд - Страница 18
- Предыдущая
- 18/47
- Следующая
Мойра взглянула на меня снизу вверх.
— Ну как? Уже поймал?
— Ага, — подтвердил я. — Поймал. Вот это да!
Она улыбнулась.
— Я же обещала тебе, что это будет незабываемое зрелище. — Ее улыбка померкла. — Вообще-то, это, конечно, жестоко, но, с другой стороны, таково уж его предназначение, правда? Для охоты на газелей и тому подобную живность, но вот только с газелями у нас здесь туговато. Ведь именно для этого он и появился на свет, если у него вообще была какая-то цель. Ведь не запретишь же ему охотиться, правда? Ведь это единственное, что он умеет делать. — Она надела туфли и протянула мне руку, чтобы я помог ей подняться на ноги. — Все, можно возвращаться к машине. Он тоже скоро вернется. А ты пока успеешь сварить кофе.
От еды она отказалась наотрез. Я вытащил из кузова грузовичка матрас и положил его на землю, чтобы ей было удобно сидеть, а сам принялся разжигать керосинку. Затем мы пили кофе и смотрели, как в небе над пустыней встает солнце.
Мойра первой нарушила молчание.
— Ты все ещё людишь её, — вдруг заговорила она, — ведь любишь, да? — Я бросил в неё сторону недовольный взгляд, и тогда она сказала: — Только не надо этих дурацких взглядов, красавчик. Ты знаешь, кого я имею в виду. Я видела тебя на ранчо, как ты глядел на нее. На ту снежную королеву.
— Она вовсе не…, - хотел было возразить я, но осекся.
— Что, не фригидная? — хохотнула Мойра. — Не смеши меня, красавчик. Уж я-то знаю, что на самом деле представляют из себя все эти грациозные, манерные дамы, берегущие свою добродетель, как зеницу ока и не позволяющие никому покуситься на нее.
У меня не было никакого желания обсуждать с этой девицей сексуальные достоинства и недостатки Бет, и поэтому я просто сдержанно сказал:
— Напрасно ты так, Мойра. Она замечательный человек.
— А как же, — согласилась она. — Но единственная проблема в том, что я терпеть не могу замечательных людей.
— Особенно после того, как они дали тебе от ворот поворот, — злорадно напомнил я.
Она хотела было что-то гневно возразить на это; но затем лишь усмехнулась.
— Ладно, может быть я и в самом деле отношусь к ней немного предвзято, — примирительно проговорила она, а затем вздохнула и привалилась ко мне. Как здесь все-таки замечательно. Будь моя воля, я бы осталась здесь с тобой навсегда. Интересно, сколько женщин до меня уже говорили что-то подобное своим мужчинам. — И немного помолчав, подавила: — Тебе вовсе необязательно клясться мне в любви. Просто я хочу знать… ты ведь будешь мил со мной, правда? Настолько, насколько позволят обстоятельства?
Обсуждать эту тему мне тоже совершенно не хотелось, и поэтому я грубовато спросил:
— Что, прямо сейчас?
Она вздрогнула от неожиданности и недоуменно посмотрела на меня. Ее щеки залил смущенный румянец. Но затем она рассмеялась.
— Ну, вообще-то, это не совсем то, что я имела в виду, но если ты хочешь…
Пес отсутствовал довольно долго, и затем, когда мы уже наконец приводили себя в более или менее приличный вид, он наконец появился. Подбежал к нам ленивой трусцой и сел, терпеливо дожидаясь, когда его снова возьмут на поводок, и при этом на его морде застыло выражение райского блаженства. Мойра смочила тряпку водой и наскоро вытерла ею его морду и лапы, на которых оставались следы запекшейся крови, что наверняка шокировало бы её впечатлительных соседей, после чего мы отправились в обратный путь.
Я привез её в мотель, чтобы там она смогла забрать свой «мерседес». Мы шли через автостоянку, и рядом бежал афган. Зайца он мог учуять издали, а вот на людей, похоже, этот его дар не распространялся. Во всяком случае, он не счел своим долгом предупредить нас о приближающейся опасности. Так что роль сторожевого пса ему явно не подходила. Мне кажется, он и сам не подозревал о близком присутствии хулиганов до тех самых пор, пока те не выскочили из-за кустов, набрасываясь на меня, но даже и после этого он, похоже, продолжал считать, что его это ни в коей мере не касается. Что ж, возможно, он был и прав.
Глава 11
Когда на вас нападают вот таким вот образом, со спины, то нападающие, как правило, стремятся застать вас врасплох и не ожидают получить сколь-нибудь достойный отпор с вашей стороны; так что, если действовать быстро и решительно, выбрав для этого правильный момент, то обычно одного из нападающих удается уложить ударом с разворота. В этом случае второй практически всегда хулиганье отправляется на дело парами, так как со стороны заказчика было бы крайне неразумно поручать ответственное дело лишь одному придурку — обычно обращается в бегство, и вы можете либо дать ему спокойно убежать, или же пристрелить — это уж как кому нравится.
О том, что меня будет поджидать засада, я знал заранее. Я же уже давно привык полагаться на собственные чувства и интуицию, и успешно обходился в этом деле без помощи сторожевых псов. Основная же трудность заключалась в том, что мои обидчики действовали слишком неуклюже, видимо, сказывалось отсутствие необходимого опыта. Должно быть, Фенн не счел меня достойным противником, если, конечно, это именно он подослал их. Не исключено, что он просто доложил Фредериксу о том, что какой-то бесстыжий бабник пялил глаза на его дочь, и это сам Фредерикс подрядил на эту работу пару уличных хулиганов.
Я решил исходить из того, что эти сомнительные личности у меня за спиной были посланы сюда вовсе не для того, чтобы стрелять в меня. Возможно, их задачей было просто пригласить меня на встречу; и тогда, поехав с ними, я, может быть, сумею кое-что выяснить. Хотя не исключено, что меня собираются просто забить насмерть — я ни на минуту не забывал о том, что случилось с Полом — но немного поразмыслив, я все же решил, что самое большое, что мне угрожает, так это что один из них может оказаться отморозком. В наши дни телевидение демонстриет огромное количество фильмов, где люди от души дубасят друг друга без сколь-нибудь значительных последствий для здоровья, что подрастающее поколение уличных хулиганов склонно переоценивать прочность человеческого черепа.
Мне пришлось пережить томительное ожидание, пока они подбирались поближе. Наверное, самим им казалось, что они движутся быстро и совершенно бесшумно. Я продолжал идти рядом с Мойрой. Мы остановились возле её машины. Она что-то говорила, я не помню, что имено. Возможно, я даже не слышал её слов. Мой затылок напрягся в ожидании удара, готового обрушиться на него в любую секунда.
Затем один из них ударил меня по почкам, а другой, возник прямо передо мной, размахивая для устрашения ножом с длинным складным лезвием. Это было так по-детски, что я едва не разрыдался от умиления. Наступит день, когда они проделают подобный фокус с человеком, не приветствующим подобное обхождение, и уж тогда эти придурки получат свое сполна, по полной программе.
— Не рыпайся, козел! — злобно прошипел тот, что держал нож. Присмотри за ним, Тони!
Тони держал меня на прицеле, в то время как Складной Ножик сложил свой хирургический инструмент, убрал его, после чего обыскал меня так бездарно, что даже не обнаружил маленького немецкого ножа, лежащего в кармане брюк. Что ж, он был ещё слишком молод и неопытен. Не исключено, что со временем он и приобретет необходимые навыки. Если, конечно, проживет достаточно долго.
— Осторожно! — вскрикнул тот из хулиганов, что стоял у меня за спиной, и Складной Ножик едва успел обернуться, как получил мощный удар белой дамской сумочкой по голове. Потерев ушибленный нос, он угрожающе шагнул вперед. Девчонка была уже готова к такому повороту событий. Она приняла боевую стойку, вскинув крепко сжатые кулачки и всем своим видом выказывая нетерпение разделаться с ним и со всяким, кто только рискнет помешать ей в этом. Наверное, в детстве она была очень бойкой девчонкой и дралась с мальчишками. Не сомневаюсь, это было захватывающее зрелище. Тот из нападавших, что стоял позади меня, упреждающе окликнул его: — Не связывайся, Рики. Если тронешь её хотя бы пальцем, старик спустит с тебя шкуру!
- Предыдущая
- 18/47
- Следующая