Выбери любимый жанр

Ошибка Ведьмака - Дилейни Джозеф - Страница 10


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

10

Хозяин дома прислонил посох к стене и положил мешок на пол. В мешке что-то звякнуло. Он протянул мне руку, я пожал ее.

– Мистер Грегори о вас также хорошо отзывается, – сказал я, доставая из кармана штанов золотую гинею. – Он передал это вам за мое проживание.

Аркрайт взял монету и попробовал ее на зуб, потом тщательнейшим образом осмотрел, улыбнулся и благодарно кивнул.

Такое его поведение меня слегка покоробило: неужели он мог подумать, что учитель станет его обманывать? Или он подозревал в обмане меня?

– Чтобы оценить друг друга, нам потребуется время, мастер Уорд, – произнес он, – посмотрим, как мы поладим.

– Учитель сказал, что вы можете многому меня научить, – продолжил я, стараясь не показывать своего раздражения. – Тут на севере есть всякие водяные твари…

– Да, разумеется, я тебя научу, как со всеми ними работать, но главная моя задача – закалить и укрепить тебя. Ты сильный, мастер Уорд?

– Для своего возраста я крепкий, – ответил я неуверенно.

– Точно? – спросил Аркрайт, оглядывая меня с ног до головы. – Чтобы уцелеть при нашем ремесле, пожалуй, нужны мышцы побольше. Ты хорош в армрестлинге?

– Не знаю. Я никогда не пробовал…

– Что ж, давай сейчас и попробуем. Мне будет легче определить, что с тобой делать. Иди сюда и садись! – распорядился он, подходя к столу.

Я был самым младшим в семье и не успел поучаствовать в таких семейных играх, но помнил, как мои старшие братья Джек и Джеймс вечно соревновались в армрестлинге за кухонным столом. Джек всегда выходил победителем, потому что был старше, выше ростом и сильнее. Аркрайт против меня был примерно как Джек против Джеймса.

Мы сели друг против друга и сцепили руки. Моя рука была заметно короче, чем его. Я сопротивлялся как мог, но Аркрайт давил все сильнее и сильнее и, несмотря на все мои усилия, быстро уложил мою руку на стол.

– Это все, на что ты способен? – спросил он. – Давай-ка слегка тебе поможем. – С этими словами он встал из-за стола, прошел к своему вещевому мешку и извлек оттуда свою толстую тетрадь для записей: – На-ка, подложи ее под локоть.

С тетрадкой моя рука стала по длине почти такой же, как у Аркрайта, и когда он начал давить, я резко изо всех сил нажал на его руку. К моему удовольствию, мне удалось немного отклонить его руку, что вызвало на его лице некоторое удивление. Однако он тут же усилил давление, и через пару секунд моя рука вновь оказалась на столе. Он хмыкнул, а я встал и начал растирать заболевшую мышцу.

– На этот раз получше, – сказал он. – Но все равно тебе надо тренироваться, если ты хочешь выжить в наших краях. – Ты голодный?

Я кивнул.

– Ну что ж. Я сейчас приготовлю нам завтрак, а потом начнем ближе знакомиться друг с другом.

Он раскрыл свой мешок, и я заметил две пустые бутылки из-под вина и продукты – сыр, яйца, ветчину и двух больших рыбин.

– Поймал сегодня утром, – сказал Аркрайт. – Свежее не бывает! Одну съедим сейчас, а другую оставим на завтрак. Ты когда-нибудь готовил рыбу?

Я отрицательно помотал головой.

– Конечно, у вас же там свой повар-домовой, – Аркрайт неодобрительно хмыкнул. – Здесь нам придется справляться самим. Давай-ка подходи поближе и смотри, как я буду разделывать и жарить рыбу, а ты завтра приготовишь нам вторую. Ты ведь не против, чтобы мы готовили по очереди?

– Конечно не против, – ответил я, надеясь, что сумею справиться с заданием. В Чипендене Ведьмака не очень интересовали мои кулинарные способности.

– Вот и хорошо. После завтрака я покажу тебе дом. Посмотрим, такой ли ты храбрый, как пишет твой учитель.

Глава 6. Законы водного мира

Ошибка Ведьмака - gl6.jpg

Рыба оказалась очень вкусной, а Аркрайт во время еды был расположен к беседе.

– Главное, что надо помнить о территории, которую я оберегаю, – говорил он, – что здесь кругом полно воды. А вода, как известно, очень мокрая, что может вызывать некоторые проблемы.

Я было подумал, что он шутит, и улыбнулся, но он сердито взглянул на меня и сказал:

– Не вижу в этом ничего смешного, мастер Уорд. Когда я говорю «мокрая», я имею в виду, что она пропитывает влагой все – почву, тело и даже душу. Вода здесь почти везде, и это основная трудность, с которой мы сталкиваемся. Вода – хорошая среда для всяких темных тварей. Мы дети земли, а не воды, поэтому нам нелегко иметь дело с такими существами.

Я кивнул.

– А слово «пропитывает» означает «заполняет»?

– Именно так, мастер Уорд. Вода проникает везде и во все. И ее здесь полным-полно. Взять хотя бы залив Моркамб. Он выглядит так, будто море откусило от Графства длиннющий кусок суши. На подвижных песках залива большое количество опасных глубоких канальцев, речушек и ручьев. Во время отлива люди переходят по песчаному дну залива на другую сторону и стараются сделать это как можно быстрей, а ведь там иногда бывают сильные туманы. Там каждый год море проглатывает повозки, лошадей и тех, кто пытается переходить залив по этим подвижным пескам. Все они исчезают без следа. Потом есть еще северные озера, на вид иногда обманчиво спокойные, но очень глубокие, и там полно всяких тварей.

– Мистер Грегори рассказывал, что вы справились с Конистонским Потрошителем, который успел погубить тридцать с лишним человек, прежде чем вы его уничтожили.

Глаза Аркрайта засветились гордостью, когда я упомянул о Конистонском потрошителе.

– Да, мастер Уорд. Поначалу эта тайна ставила в тупик всех местных жителей, – принялся объяснять Аркрайт. – Он хватал одиноких рыбаков прямо из лодки и тащил под воду. Люди думали, что рыбаки просто тонут, но никак не могли взять в толк, почему их тела никогда не выбрасывает на берег, как это бывает с обычными утопленниками. Потом жертв стало так много, что местные жители позвали меня. Задача была не из легких. Я сразу заподозрил, что там действует потрошитель, – но как отыскать его логово? И потом, что он делал с телами, когда выпивал из них всю кровь? Да, мастер Уорд, в нашем деле требуется много терпения и настойчивости… В конце концов я его все же выследил.

Его логово оказалось в пещере, прямо в скалистом берегу озера. Он затаскивал в нее тела жертв и спокойно их поедал. Мне пришлось прорывать ход в эту пещеру сверху, с берега. Зрелище предстало – как в кошмарном сне. Пещера была усыпана костями и гниющими телами. Эту вонь я не забуду до конца своих дней. Целых три дня и три ночи мне пришлось ждать, пока он наконец не появился в пещере с новой жертвой. Спасать рыбака было уже слишком поздно, но потрошителя я уничтожил с помощью железа и соли.

– Когда мы встретились на канале с мистером Гилбертом, он сказал, что вы пошли на север, чтобы разобраться с телом в воде. Из него, как и из двух других тел, найденных до этого, была выпита вся кровь. Наверное, появился новый потрошитель?

Аркрайт долго и задумчиво смотрел в окно, прежде чем ответить на мой вопрос.

– Нет. Это была водяная ведьма. В последнее время их стало очень много. Когда я пришел на место, она уже была далеко. Уверен, что она скоро снова на кого-нибудь нападет. Будем надеяться, что это произойдет где-то поблизости – тогда я успею выследить ее. Но в наших краях надо остерегаться не только поторошителей и водяных ведьм. У нас здесь есть и скелты. Ты когда-нибудь слыхал о скелтах?

Я отрицательно помотал головой.

– Они встречаются очень редко. Живут в расщелинах под водой или рядом с водой. У них вместо гибкого языка во рту торчит полая костяная трубка. Она острая на конце, так что скелт быстро и легко высасывает из жертвы кровь.

– Какой ужас! – содрогнулся я.

– Это точно, – подтвердил Аркрайт. – Но бывает, что эта мерзкая тварь сама становится жертвой – водяные ведьмы иногда используют скелтов в своих ритуалах. После того как скелт высосет кровь у добычи, которую ему подбирают ведьмы, они начинают понемногу высасывать кровь из него самого. А когда скелт окажется уже на последнем издыхании, ведьмы расчленяют его и поедают заживо. Волшебная сила от такой крови в три раза мощнее той, какую можно получить, если высосать кровь из добычи скелта, а не из него.

10
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело