Выбери любимый жанр

Спасти Фейт - Балдаччи Дэвид - Страница 81


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

81

— Почему я должна вам верить? Лично я собираюсь вызвать полицию.

Тут вмешалась Фейт:

— В ту ночь, когда убили агента Ньюмана, я говорила ему, что хочу, чтобы Бьюканан тоже пришёл и дал показания. Но Ньюман ответил, что этого никогда не будет.

— Что ж, он правильно вам ответил.

— Но мне казалось, если вы узнаете все факты... то поймёте: пусть мы поступали неправильно, но выхода у нас просто не было!

— Да, это все объясняет, — сказала Рейнольдс.

— С этим можно и подождать, — вмешался Бьюканан. — Сначала надо решить, что делать с человеком, стоящим за этими людьми. — Он бросил взгляд на трупы.

— Прибавьте к ним ещё одного, — сказал Ли. — Плавает в океане, неподалёку от дома.

Рейнольдс вскипела:

— Похоже, все, кроме меня, всё знают! — Она обернулась к Бьюканану и хмуро уставилась на него. — Итак, я слушаю. Какие поступят предложения?

Бьюканан собирался что-то сказать, но тут послышался рёв самолётных моторов. Все взгляды устремились к окну. Уже рассвело.

— Это первый утренний рейс, — объяснила Фейт. — Самолёт прилетает рано утром. Взлётно-посадочная полоса через улицу отсюда.

— Это я знаю, — кивнула Рейнольдс.

— Думаю, нам надо использовать вашего друга для переговоров с этим загадочным человеком. — Бьюканан кивком указал на Конни.

— И что мы ему скажем?

— Что операция прошла как нельзя более успешно. За одним неприятным исключением: в ней погибли эти люди. Он, разумеется, это поймёт. Потери в таких делах неизбежны. Только надо добавить вот ещё что. Что я и Фейт тоже убиты, а плёнка уничтожена. И тогда мы будем в большей безопасности.

— А я? — спросил Ли.

— А вы будете нашей козырной картой, которую мы прибережём напоследок, — ответил Бьюканан.

— Но зачем поступать именно так? — спросила Рейнольдс. — Будет гораздо лучше, если я заберу вас, Фейт и его, — она махнула стволом пистолета в сторону Конни, — и доставлю в Бюро. Тогда меня восстановят на работе, и я уйду, как героиня, с высоко поднятой головой.

— Если вы поступите так, то человек, который стоит за всем этим, останется безнаказанным. И будет продолжать в том же духе.

Рейнольдс встревожилась, но явно не знала, что на это ответить.

Бьюканан не сводил с неё глаз.

— Вам решать.

Рейнольдс оглядела каждого из присутствующих; взгляд её остановился на Ли. Она заметила кровь на рукаве его куртки, порезы и синяки на лице.

— Вы спасли жизнь всем нам. Из всех, кто находится здесь, в этой комнате, на вас меньше всего вины. Так что скажете?

Ли взглянул на Фейт, потом — на Бьюканана, и взгляд его снова остановился на Рейнольдс.

— Не думаю, что вправе давать вам советы в подобной ситуации. Но знайте, я с вами до конца. И буду помогать чем смогу.

Рейнольдс вздохнула и посмотрела на Конни:

— Ты можешь связаться с этим монстром? — Конни не ответил. — Послушай, Конни, если будешь на нашей стороне, это очень поможет тебе впоследствии. Знаю, ты был готов перебить всех нас до одного. И теперь твоя судьба должна быть мне безразлична. Но мне почему-то не все равно. Даю тебе последний шанс, Конни. Что скажешь?

Конни нервно сжимал и разжимал огромные кулаки. Он посмотрел на Бьюканана.

— Что я должен сказать ему?..

Бьюканан объяснил. Конни сел на диван, достал из кармана мобильный телефон и набрал номер. И когда на том конце линии ответили, произнёс:

— Это... — Он помедлил секунду, затем продолжил: — Это Туз в Рукаве. — Минуту-другую спустя он отложил телефон. — Ну все. Дело сделано.

— Проглотил наживку? — спросил его Ли.

— Да вроде бы. С такими парнями никогда не знаешь наверняка.

— Что ж, прекрасно, — заметил Бьюканан. — По крайней мере, мы выиграем немного времени.

— У нас масса дел, — сказала Рейнольдс. — Прежде всего надо решить, как поступить с убитыми. И ещё я собираюсь доложить обо всем начальству. И доставить тебя, — тут она взглянула на Конни, — в камеру.

Конни гневно сверкнул глазами:

— А это, никак, в благодарность за помощь?

Рейнольдс вспыхнула:

— Ты сам сделал свой выбор. То, что ты помог нам, тебе зачтётся, обещаю. Но ты проведёшь за решёткой много лет, Конни. Жить, по крайней мере, будешь. У Кена не было такого выбора. — Она посмотрела на Бьюканана: — Что теперь?

— Предлагаю уехать отсюда, и немедленно. Как только уберёмся подальше от этого места, можете вызвать полицию. Когда вернёмся в Вашингтон, мы с Фейт пойдём в ФБР и расскажем все, что знаем. Но только это надо держать в тайне. Стоит ему узнать, что мы сотрудничаем с ФБР, необходимых доказательств уже не получить.

— Это он убил Кена?

— Да.

— Он действует в интересах каких-то иностранных государств?

— Вообще-то у вас с ним один начальник.

Рейнольдс уставилась на него, совершенно потрясённая:

— Дядя Сэм?

Бьюканан кивнул:

— Если доверяете мне, обещаю сделать все, чтобы доставить его к вам в Бюро. У меня с ним свои, личные, счёты.

— И что вы хотите получить взамен?

— Я? Ничего. Если сочтут, что я должен сесть в тюрьму, сяду. Но Фейт останется на свободе. Вы должны гарантировать мне только это. Если нет, вызывайте полицию. Прямо сейчас.

Фейт схватила его за руку:

— Мы так не договаривались, Дэнни!

— Разве? Ну, тогда считай, только что договорились.

— Но ведь у тебя были причины...

— Причины — это не защита. Я с самого начала знал, чем рискую, нарушая закон.

— Но и я знала, черт побери!

Бьюканан обратился к Рейнольдс:

— Ну так что, договорились? Фейт в тюрьму не пойдёт.

— Если честно, я не в том положении, чтобы давать вам какие-либо гарантии. Но обещаю вам следующее. Если будете со мной до конца честны и откровенны, приложу все усилия, чтобы Фейт осталась на свободе.

Тут поднялся Конни, белый как мел.

— Мне надо в туалет, Брук. И быстро. — Колени у него подкосились, правая рука потянулась к груди.

Рейнольдс окинула его подозрительным взглядом.

— Что случилось? — Заметив, как он бледен, она спросила: — Тебе что, плохо?

— Честно сказать, раньше бывало лучше, — пробормотал он, устало понурив плечи и склонив голову набок.

— Я провожу его, — вызвался Ли.

Они направились к лестнице; Конни потерял равновесие, крепко прижал руку к груди, а лицо его исказилось от боли.

— Черт!.. О Боже! — С тихим стоном он опустился на одно колено, изо рта побежала струйка слюны, а потом его начало рвать.

— Конни! — Рейнольдс бросилась к нему.

— У него сердечный приступ! — воскликнула Фейт.

— Конни! — пробормотала Рейнольдс еле слышно, глядя, как её бывший напарник медленно оседает на пол, а тело его содрогается от судорог.

Движение было быстрым, почти неуловимым. Такая быстрота реакции редко присуща людям за пятьдесят. Но видимо, в случае с Конни сыграло роль отчаяние.

Рука его опустилась к щиколотке. В носке была спрятана кобура с миниатюрным пистолетом. Он выхватил оружие и прицелился прежде, чем кто-либо успел отреагировать. Мишеней у Конни было достаточно, но он выбрал Дэнни Бьюканана. Грянул выстрел.

В комнате только один человек не уступал Конни по быстроте реакции. Это была Фейт Локхарт.

Она стояла совсем близко к Бьюканану и увидела, как словно из ниоткуда вдруг появился маленький пистолет. Увидела ствол, направленный на её друга. И мысленно представила, как из него вылетает пуля, которая убьёт Бьюканана. Фейт заслонила его собой.

Пуля ударила Фейт в грудь, она тихо ахнула и медленно опустилась на пол у ног Бьюканана.

— Фейт! — истошно заорал Ли. И, вместо того, чтобы наброситься на Конни, рванулся к ней.

А Рейнольдс уже целилась в Конни. Он развернулся и направил ствол на неё. Тут ей вспомнились слова гадалки по руке. Предсказание скорой смерти, слишком короткая линия жизни. Она даже представила заголовки в газетах. Видела их отчётливо, словно наяву: ПРИ ИСПОЛНЕНИИ СЛУЖЕБНЫХ ОБЯЗАННОСТЕЙ ПОГИБЛА ЖЕНЩИНА — АГЕНТ ФБР, МАТЬ ДВОИХ ДЕТЕЙ. На миг её парализовало.

81

Вы читаете книгу


Балдаччи Дэвид - Спасти Фейт Спасти Фейт
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело