Полуночный шепот - Симпсон Патриция - Страница 13
- Предыдущая
- 13/58
- Следующая
Через два часа Джейми возвратилась с тремя большими сумками. Она была благодарна миссис Гипсон, которая не спросила ее о том, куда она отлучалась, поскольку готовила комнаты для гостей и была очень занята.
Джейми нашла Хэзарда в лаборатории. Он заколачивал окна досками и как раз забивал последний гвоздь, когда вошла Джейми.
– Думаю, это будет надежная защита, – объяснил он. – Вор теперь нелегко сможет забраться сюда.
Джейми окинула взглядом лабораторию.
– Вы полагаете, он может вернуться?
– Но он же не получил того, за чем приходил прошлой ночью. Я слышал, как он пытался проникнуть сюда, и схватил его, когда он лез через окно.
– Уверена, что он хотел взять фотоаппарат Марка.
Макалистер, держа молоток в своей правой ручище, пересек комнату и подошел к ней. Джейми посмотрела на молоток и подумала, что он вполне может служить оружием. Несколько ударов по черепу таким молотком, и она станет еще одной жертвой Макалистера.
– Я... я... я привезла вам одежду. Вы должны переодеться до того, как сюда прибудет Бретт со своей командой.
– Хорошо. – Он положил молоток рядом с компьютером. – Где я должен переодеться?
– У вас ведь нет своей комнаты. Не так ли?
– Нет. Но на третьем этаже есть кровать и комод. Я претендую на них, пока еще тут не появился ваш друг Бретт. Там довольно тихо.
– Вот, возьмите. – И Джейми вручила ему сумки. – Постельное белье для вас я возьму у миссис Гипсон.
Он принял у нее сумки, и она поспешила вниз, понимая, что время не ждет.
Несколько минут спустя, она, тяжело дыша, взобралась на последний этаж, куда не заходила ее бабушка. Хэзард выбрал для себя комнату в башенке, в самом конце темного коридора.
Дверь в комнату была распахнута. Джейми остановилась на последней ступеньке. При виде этой двери ее охватил страх.
Она прижала к себе постельные принадлежности. Два безумных дня перевернули вверх дном все ее представление о мире. Вместо того чтобы испытывать панический страх перед привидением, она отправляется покупать ему одежду. Абсурд. Но у нее ведь нет выбора. Спотыкаясь, Джейми пошла вперед, не зная, чего еще может испугаться. Притащившись к двери, она тихо постучала.
– Входите, Джейми, – послышался глубокий грудной голос Хэзарда. Джейми переступила порог. И увидела Хэзарда в синих слаксах, голубой с зеленым рубашке и синевато-сером шерстяном свитере, под цвет его глаз, на что она ориентировалась, выбирая ему одежду. Он был просто великолепен.
Джейми не смогла сдержать одобрительной улыбки.
Хэзард неумело пытался застегнуть рубашку на верхнюю пуговицу.
– Чему это вы улыбаетесь? – поинтересовался он.
– Глядя на вас! – Она положила постельные принадлежности и подошла к нему. – Так не застегивают, – наставительно произнесла она. И не долго раздумывая, подняла руки и расправила воротник рубашки поверх свитера. Макалистер изумленно смотрел на нее с высоты своего роста. Неожиданно до нее дошел весь смысл ее поведения: как это не похоже на нее, опекать незнакомого мужчину, дотрагиваться до его груди, расправляя свитер.
– Вы... вы не застегивайте рубашку на верхнюю пуговицу, если на вас нет галстука или чего-нибудь вроде этого, – произнесла она, пытаясь скрыть свои мысли и бросая на него беспокойный взгляд. Он же все продолжал смотреть на нее. Глаза его потеплели, он улыбался. Он почти был готов утешить ее. Джейми отошла назад.
– Мне нравятся вещи, которые вы купили для меня, – заметил он. – У вас хороший вкус.
– Благодарю, – она сложила руки на груди, не зная, что с ними делать.
– Очень удобно. Воротничок ведь не накрахмален? Да?
– Думаю, что нет. Мы теперь не часто крахмалим рубашки.
– Это то, что я называю прогрессом. – Он подмигнул ей. Джейми, улыбнувшись, повернулась в сторону кровати, чтобы его обаяние больше не действовало на нее.
Пока Хэзард убирал свою новую одежду в комод, Джейми постелила постель и положила сверху теплое маленькое одеяльце. Она взбила подушки и расставила их у изголовья кровати. Кончив работу, она обернулась и увидела, что Макалистер наблюдает за ней. Однако он быстро отвернулся и наклонился, чтобы поднять пластиковую упаковку и ценники от одежды, валявшиеся на полу. С чувством неловкости Джейми осталась стоять у кровати, гадая о том, какие мысли могли возникнуть у Макалистера в голове.
Тут она услышала доносившиеся с улицы возгласы и шум захлопывающейся дверцы автомобиля. Хэзард подошел к круглому окну и выглянул на улицу.
– Приехали, – сказал он, взглянув Джейми в глаза.
Она отошла от кровати и подняла палец.
– Хочу сказать вам одну вещь, мистер Макалистер. Ничего не пытайтесь предпринимать. Даже не думайте об этом. Бретт – обладатель черного пояса каратэ.
– А что это такое?
– Это означает, что он является экспертом в области боевых искусств. – Джейми взялась за дверную ручку. – Это означает, что он может бросить вас на пол так, что вы и ахнуть не успеете.
– Звучит устрашающе, – медленно процедил Хэзард.
– Смейтесь, смейтесь! Но только попробуйте, – ответила она колко. – Он может убить вас голыми руками.
Хэзард не отрываясь смотрел в окно, оценивая взглядом каждого мужчину, выходящего из фургона.
– Ну, я и не хочу связываться с вашим компаньоном. – По-видимому, он и не очень-то принял в расчет угрозу.
Джейми хлопнула дверью, но ухмыляющаяся физиономия Хэзарда еще долго стояла перед ее глазами.
Она спустилась вниз в тот момент, когда миссис Гипсон открывала гостям двери. В дом ввалилась целая команда с чемоданами, фотоаппаратами, осветительной аппаратурой, магнитофонами, костюмами и сумками с гримерными аксессуарами. Тиффани Денэ, звезда коммерческой рекламы, замыкала шествие в манто из серебристой лисы. В руке у нее была только сигарета. Джейми увидела, как Тиффани остановилась на пороге и окинула взглядом главный холл.
– Надо же! Здесь прелестно! – воскликнула она, затянувшись сигаретой. – Бретт, да здесь просто прелестно, не так ли?
– Подлинное очарование Старого Света, – ответил Бретт, снимая защитные очки. – Джейми! – он протянул к ней обе руки и поцеловал ее. Она была рада его видеть, даже испытывала к нему чувство благодарности, поскольку он охранял ее от Хэзарда. От Бретта чуть попахивало джином. Он не любил летать на самолетах и всегда в таких случаях, чтобы успокоить нервы, выпивал парочку коктейлей.
Поцеловав Джейми, Бретт положил левую руку ей на плечи. Он уже не казался таким высоким, как раньше, стоя рядом с ней, когда его рука покоилась поверх ее плеч. Она заметила кольцо с печаткой у него на мизинце, и это напомнило ей о ее собственном кольце, забытом на полочке в ванной комнате. Надеясь, что Бретт не заметил отсутствия кольца, она сунула руку в карман джинсов.
В воздухе был разлит запах дорогого одеколона Бретта.
– Как поживаешь, дорогая?
– Прекрасно. Как долетели? – Джейми кивнула парню, который делал копии с их рекламы. – Привет, Боб.
– Привет, Джейми. Уютный старый дом.
– Спасибо.
Бретт положил шоферские перчатки на стол. – Долетели замечательно. По дороге видели вулкан. Как он называется?
– Гора Святой Елены.
– Да. Верно. – Он огляделся. – А куда мы должны положить все наши вещи?
– Может быть, в гостиную? – И Джейми указала комнату. – Первая дверь налево. Думаю, там все и поместится.
– Отлично. – Бретт повел в гостиную остальных членов команды, когда они разгрузили фургончик. Тиффани медленно сняла меховое манто и вручила его миссис Гипсон. Та с видом оценщика ощупала мех руками. – Настоящий? – поинтересовалась она благоговейно.
Уязвленная Тиффани смерила миссис Гипсон презрительным взглядом.
– Еще бы. Терпеть не могу искусственного меха.
– Тиффани, это миссис Гипсон, наша домоправительница.
– Привет. – В красивых голубых глазах Тиффани затаились холод и неприязнь, не говоря уже о неизменной скуке. Она повернула голову, и ее густые рыжие волосы, собранные в «конский хвост», упали ей на шею.
- Предыдущая
- 13/58
- Следующая