Выбери любимый жанр

Полуночный шепот - Симпсон Патриция - Страница 20


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

20

– Да вы не волнуйтесь, Бретт, – сказал Хэзард, и его голос прогрохотал у нее над ухом. – Джейми не боится привидений.

– Не боится? – усмехнулся Бретт, не-приятно удивленный фамильярностью, установившейся между его невестой и шотландцем. – А откуда вы это знаете, Макдугал? Вы что, можете превращаться в невидимку?

– Я друг этой семьи, Бретт. И очень старинный.

8

Следующую ночь Джейми провела в тревоге за Хэзарда. Он не вернулся, и она не знала, что и думать. Беспокоить местные власти относительно исчезновения столетнего привидения в виде голограммы она не могла. Оставалось лишь ждать.

Утром она нашла Хэзарда в комнате Марка. Они заинтересованно обсуждали проблему компьютеров. По-видимому, Марк обучал Хэзарда начаткам новой технологии. Сейчас Хэзард осваивал принтер, который начал выдавать изображения. Он уже усвоил изрядное количество сведений и в разгоревшейся дискуссии высказывал свои соображения. А потому и не заметил присутствия Джейми. Она села на стул рядом с постелью Марка и попыталась заставить его съесть несколько подрумяненных на огне ломтиков хлеба с медом.

С пачкой писем для Марка в комнату вошла миссис Гипсон.

– А мне есть что-нибудь? – спросила Джейми.

– Нет, дорогая, – миссис Гипсон подошла к окну и раздвинула занавески. В комнату ворвался яркий солнечный свет. – А вы ждете какую-нибудь весточку?

– Только письмо из Нью-Йорка. Из «Галереи» Тафта.

– Это там ты хочешь устроить выставку своих работ? – поинтересовался Марк, рассеянно просматривая лежавшие перед ним письма. Он отложил в сторону дешевые рекламные объявления, которые Хэзард тут же стал внимательно изучать, особенно цветные фотографии культиваторов и газонных косилок.

Джейми кивнула.

– Это моя первая попытка пробиться в мир некоммерческой фотографии. – Тут она взглянула на миссис Гипсон. – Мечтаю вырваться из Лос-Анджелеса, из всего этого порочного круга, и сделать что-нибудь более значительное.

– Хорошо, буду следить за почтой из Нью-Йорка, – ответила миссис Гипсон с улыбкой. – Марк, могу ли я быть вам чем-нибудь полезной, пока я здесь?

– Нет, благодарю, миссис Гипсон, – он оторвался от письма, которое только что вскрыл, и улыбнулся ей в ответ.

Хэзард посмотрел на Джейми, когда миссис Гипсон покидала комнату.

– А какого рода некоммерческой фотографией вы занимаетесь, Джейми?

– Черно-белой. В основном портреты. Моя тема – настоящие люди. – Слабая улыбка показалась у нее на губах. – Думаю, это потому, что слишком много ненастоящих людей попадалось мне при моем роде деятельности.

– Если состоится выставка твоих работ, то мы прилетим посмотреть ее, – заметил Марк. – Устроим прием гостей. Кутнем.

– Конечно, Марк. Но ты и сейчас можешь увидеть большинство фотографий, предназначенных для выставки. Они со мной. Хотелось бы знать, что ты о них думаешь.

– Здорово, – он положил корреспонденцию на ночной столик. – Давай сейчас их и посмотрим.

– Прямо сейчас?

– Конечно. Макалистер, хотите взглянуть?

– Да, – кивнул Хэзард. – Было бы весьма поучительно узнать, что Джейми подразумевает под словом «настоящий». Посмотрим, что это такое, милочка.

Джейми притащила из своей спальни тяжелую кожаную сумку. От нервного напряжения ей стеснило грудь. А что если им не понравятся ее работы? Что если они ограничатся вежливыми фразами и не проникнут в самую суть образов, которые она запечатлела? Джейми был хорошо знаком страх, присущий художникам, независимо от того, сколько раз они показывали свои работы.

Одну за другой она прикрепляла к стене свои беспорядочно сложенные фотографии, все пятнадцать. Казалось, что Марк рассматривает их с каким-то веселым интересом. Джейми перевела взгляд на лицо Макалистера и дальше, не отрываясь, смотрела только на него, увидев одобрение в его глазах. Фотографии нравились ему, она была уверена в этом. Долгое время он не произносил ни слова, продолжая изучать ее работы. Он даже сделал несколько шагов вперед и снял пару фотографий со стены, чтобы получше их рассмотреть. Потом потер подбородок и обратился к Джейми.

– А вы беспощадны к ним, милочка.

– Я лишь запечатлеваю то, что вижу, – ответила она.

– Вы слишком много видите. Просто невероятно.

Джейми покраснела от удовольствия.

– Взгляните на этот дымок, поднимающийся вверх от лица мужчины. Что-то призрачное. Нечто само по себе.

– Его надежды и мечты, – пояснила Джейми.

– Да, его надежды и мечты, – согласился Хэзард, вкладывая в эти слова более глубокий смысл. Затем он взял снимок торговки с корзиной на фруктовом рынке, сделанный при закате солнца. Тени от другой корзины перерезали лицо и грудь женщины.

– А эта, – сказал Хэзард, держа фотографию на расстоянии вытянутой руки, – весьма необычна, точно женщина сама себя посадила в корзину.

– Вы уловили это? Здорово! – Джейми оглянулась на него через плечо. – Эта старуха так долго просидела на рынке, что и сама превратилась во фрукт.

– Да и похожа она на старое сморщенное яблоко, – закончил Марк.

– А вот эта, – и Хэзард указал на снимок рыбака на берегу озера, по поверхности которого стлался туман, – расскажите нам о ней, милочка.

И Джейми, переходя от одной фотографии к другой, давала Хэзарду либо короткое пояснение, либо просто роняла несколько слов о месте, где была сделана фотография. Хэзард пришел в восхищение от фотографий Джейми. Он выказал к ним неподдельный интерес, что она и отметила про себя, наблюдая за выражением его лица. Кроме того, она была удивлена тем, что мнение Хэзарда значило для нее больше, чем мнение Марка. Она даже поняла, что поэтическая натура Хэзарда воспринимала ее работы более глубоко, чем это мог сделать ее собственный брат.

В этот вечер Джейми спустилась в маленькую гостиную и подошла к уютному полукругу стульев и диванчиков, расставленных перед камином. Никого не было. Радуясь возможности согреться у каминного огня, Джейми плюхнулась на диванчик, стоявший в шести метрах от окон позади нее, которые насквозь продувались ветром. Минуту она прислушивалась к шуму дождя за окнами. Непогода помешала съемкам на берегу. И вся группа, промокнув, поспешила поскорее принять горячий душ и переменить одежду.

Джейми посмотрела на часы. Что так задержало Бретта? Она ожидала, что к этому времени он уже спустится вниз. Он упросил ее отправиться с ними пообедать. Там они могли бы и поговорить. Если он не появится в ближайшие минуты, то заранее заказанные им места в ресторане «Лидо» им уже не достанутся. Конечно, таким уж большим несчастьем это не было. Джейми даже вздрогнула, представив себе, как она будет сидеть в ресторане с мокрыми ногами. И ей не очень улыбалось провести время с Бреттом, учитывая его недавнее поведение.

Джейми стала смотреть на огонь. Она плохо спала с тех пор, как приехала в Порт-Таунсенд, в основном урывками. Сейчас же недостаток сна и усталость от долгого пребывания на холодном ветру сморили ее. Она задремала, обхватив себя руками.

Проснулась она, когда кто-то заговорил по телефону рядом с диванчиком, где она задремала. Она лежала тихо и все еще в состоянии дремоты, стараясь не прислушиваться к разговору, но все-таки слыша произносимые рядом с ней слова. Джейми узнала голос Тиффани. Тиффани, взяв телефон, стоявший рядом с диванчиком, прошла через всю комнату и встала у окон с видом на залив.

Тиффани была чем-то расстроена. Она то бранилась резким голосом, то тяжело вздыхала.

– Что вы имеете в виду, утверждая, что не можете... – произнесла она, стараясь сдержать крик. – Отправьте телеграмму! – Она помолчала, слушая ответ на другом конце провода.

– Почему нет? – И Джейми услышала, как каблучки Тиффани застучали по полу, когда она подходила к окну. Джейми не знала, что делать. Она могла остаться лежать на диванчике и слушать каждое слово, но могла встать и покинуть маленькую гостиную. В любом случае Тиффани придет в замешательство, обнаружив, что кто-то слышал ее разговор.

20
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело