Выбери любимый жанр

Полуночный шепот - Симпсон Патриция - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

Половиной своего успеха Джейми была обязана Бретту. Она и минуты не сомневалась в том, что если бы не Бретт, она стала бы всего лишь обычным фотографом. Теперь наступило время вознаградить его, придать их отношениям постоянный характер. В качестве компаньонов они ладили хорошо. Почему бы им не поладить так же как мужу и жене? Конечно, ждать чего-либо необыкновенного от Бретта после свадьбы не приходилось. Сердечности ему не прибавится, и он не будет высказывать свои чувства на каждом шагу. Но он человек надежный, на него можно положиться.

Джейми посмотрела на Бретта. Ей следовало бы протянуть руку через стол и пожать ему руку. Сказать, что она выйдет за него замуж и проведет с ним всю оставшуюся жизнь. Она отхлебнула глоток вина и чуть не поперхнулась. Она не могла произнести этих слов. Отчужденность, возникшая между ними, стала особенно мучительной с тех пор, как в ее жизнь ворвался Хэзард. И Джейми задавала себе вопрос, могут ли логика, верность и долг сделать так, чтобы эта отчужденность исчезла.

Бретт смотрел, как паром рассекает волны, пенящиеся в заливе.

– Между прочим, на какие средства существует Макдугал?

– Точно не знаю, – ответила Джейми. Она положила руку на стол рядом со своей тарелкой. – Думаю, служит в торговом флоте.

– Ты не знаешь? – И Бретт, оторвав взгляд от окна, посмотрел на нее с упреком. – Я думал, что он старый друг вашей семьи.

– Он больше друг Марка, а не мой.

– Почему же ты ничего не говорила о нем раньше?

– Не знаю. – И Джейми уронила гренок в приправу с сыром. – Никогда об этом не думала.

– Хм... – Бретт дотронулся до ножки винного бокала. – В этом Макдугале есть что-то странное, но что – не могу сказать.

– Просто ты с самого начала взял неверный тон в отношении его. Вот и все.

Бретт сжал ножку бокала так, что пальцы его побелели.

– Кстати, а что он делал прошлой ночью в твоей комнате?

– Укреплял оконную раму. – Мочки ушей у Джейми покраснели. Но она надеялась, что Бретт этого не заметит.

Бретт внимательно посмотрел ей в лицо.

– Я не доверяю ему. Мне он не нравится. Думаю, ты должна избегать его.

Она так и намеревалась сделать. Если Хэзард принадлежит к тому типу людей, которые не могут устоять перед Тиффани, то ей и не стоит волноваться из-за него, даже думать о нем. Джейми постаралась казаться равнодушной.

– Он лишь пытался защитить мою добродетель.

– Что... от меня? Твоя добродетель его не касается. – Бретт наклонился над столом. – Мне все еще хочется как следует врезать ему по его замечательному шотландскому носу.

– Не делай этого, Бретт. Это не так важно. Поверь мне.

– Ладно, но я не хочу, чтобы он оставался в одном доме с тобой. Особенно, если ты бываешь одна. Когда я поеду в Лос-Анджелес, ты отправишься со мной, нравится тебе это или нет.

Джейми рассердилась. Ей совсем не хотелось, чтобы Бретт обращался с ней как со своей собственностью. Он привык отдавать распоряжения людям и иногда подобным образом вел себя и с Джейми. Но она уже не ребенок и не его подчиненный.

– Бретт, я не могу уехать теперь, когда Марк так болен.

– Тогда скажи Макдугалу, чтобы он убрался отсюда.

Глаза Бретта даже заблестели от гнева.

В порыве чувств Джейми отодвинула свою тарелку в сторону. Она совсем не думала, что их вечернее свидание пройдет в разговорах о Макалистере. Сегодня ей нужен был друг, который мог бы понять и разделить с ней ее заботы. Ее очень беспокоило состояние здоровья брата. Ей необходимо было обсудить этот вопрос. Она еще никогда не чувствовала себя с Бреттом столь отчужденно, как сегодня, и была огорчена из-за расхождения, которое пролегло между ними. Ей хотелось возобновить те доверенные отношения, которые были между ними, но единственным предметом их разговора стал Макалистер.

– Джейми, ты слушаешь меня?

– Да, – ответила она, хмурясь.

– Скажи ему, чтобы он убирался. Что он делает в твоем доме?

– О, – ответила она, – они с Марком трудятся над какой-то научной разработкой. – Джейми опустила глаза.

Ревность Бретта раздражала ее. Она устала. Ей хотелось поскорее добраться до дома и лечь в постель. Говорить же о Макалистере она больше не хотела. Да еще придумывать всякие лживые объяснения насчет него. Не хотелось ей и оставаться тут с Бреттом, особенно, когда он все время ходит вокруг да около. Она просто хочет лечь в постель и уснуть.

– Для Марка очень важно, чтобы он находился в доме.

– Марк. – Бретт допил вино и поставил бокал на стол. – В один прекрасный день, Джейми, тебе придется выбирать. Либо Марк, либо я. И этот день скоро наступит.

Джейми пристально посмотрела на Бретта. Он или был раздражен, или в нем говорила бесчувственность? Как он может предъявлять к ней такие требования, в то время как ее брат серьезно болен?

Позже вечером, когда они вернулись домой, Джейми заметила, что на том месте, где обычно стоял автофургончик, припарковался голубой «седан». Желая узнать, в чем дело, она, сняв плащ, позвала миссис Гипсон. Бретт повесил ее плащ на вешалку.

Миссис Гипсон появилась из кухни с журналом в руках.

– Я слушаю вас, дорогая?

– У нас гости?

– Какой-то человек приехал поговорить с вашим братом. Я просила его не беспокоить, но этот человек очень настаивал. Сказал, что у него для Марка важные новости.

– Он назвал себя?

– Его зовут Ллойд Эванс. Вам знакомо его имя?

Джейми где-то слышала его, но вспомнить не могла.

Миссис Гипсон нервно теребила в руках журнал.

– Марк сказал, что все в порядке.

– Марк всегда так говорит, вы же знаете. – Джейми нахмурилась и бросила взгляд на лестницу. – Пойду наверх и скажу этому человеку, чтобы он уходил. Марку нужен покой. Его нельзя беспокоить в такое позднее время. – Она посмотрела на свои ручные часики. – О, почти девять часов.

– Извините, дорогая. Я не должна была впускать его в дом, – сказала миссис Гипсон.

Бретт сунул голову в маленькую пустынную гостиную.

– Где все? – поинтересовался он. Миссис Гипсон была рада переменить тему разговора.

– О, все отправились в центр города. В джаз-клуб. Все, кроме мистера Макдугала. Он вышел прогуляться.

На этот раз отсутствие Макдугала было приятным сюрпризом. Хэзард вышел из дома один, без Тиффани? Неужели он все-таки устоял перед ней? Однако у Джейми не было времени раздумывать об этом, она поспешила наверх, зная, что Бретт идет вслед за ней. Уже достигнув последней ступеньки, она услышала голоса, раздающиеся из комнаты Марка. Один из них принадлежал Марку, в голосе же другого слышалось какое-то настойчивое нытье. Джейми подошла к приоткрытой двери и остановилась у порога.

– Вы сумасшедший, Кент, – говорил незнакомец. – Все это лишь пустая трата времени, никчемное занятие.

– Это мое решение, – ответил Марк.

– Послушайте, им хорошо известна ваша история болезни. Если вы ничего мне не сообщите, то все ваши труды просто пропадут.

– Эванс, есть вещи, которые лучше утратить, чем отдать их в руки ненадежных людей.

– Что вы имеете в виду? Какого рода вещи? Я также имею к ним кое-какое отношение, вы же знаете. И потом, не только эта разработка ваше любимое детище.

Марк закашлялся.

– Если вам известно так много, то вам нет во мне нужды. Не правда ли, Эванс? Но я вам нужен. Потому что разработка голограммы мое любимое детище. Так было всегда и будет до конца моих дней.

– Но подумайте, Кент. Десять миллионов.

– Знаете, в данном случае деньги для меня ничего не значат. Понимаете, что я имею в виду?

Джейми похолодела от страха. Что имел в. виду Марк? Он скрывает свою истинную болезнь? Он смертельно болен? Чтобы унять дрожь в коленях, Джейми оперлась рукой о косяк. Бретт, который шел следом за ней, заглянул через ее плечо в комнату, чтобы узнать, кому принадлежат голоса. Он постучал рукой о косяк.

– Марк, – позвал он, – у вас все в порядке?

И Бретт, не ожидая ответа, проскользнул в комнату Марка. Джейми, все еще не придя в себя, вошла за ним. Она узнала хозяина жалобного, ноющего голоса. Это был коллега Марка по научным разработкам.

23
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело