Выбери любимый жанр

Королевская семья (СИ) - Шульгина Татьяна Павловна - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

В этот момент в зал вошел Виктор, узнавший о переполохе и поспешивший во дворец, оставив приготовления к утреннему отплытию.

— Что случилось, отец? - спросил он, недоумевая. - Мне сообщили, что демон напал на лорда.

— Это так, сын, - ответил король, коротко изложив все случившееся и новые факты.

Виктор внимательно выслушал и посмотрел на учителя. Тот молча сидел, ничем не выказывая своего мнения обо всем этом. Принц воспользовался паузой, пока его отец давал приказания, чтоб все обдумать.

— Я уверен, что принцесса в руках пиратов и Его Высочеству нужно немедленно уничтожить их логово, - Патрик пытался понять, на чьей стороне принц, известный своим крутым нравом. Такой союзник мог очень помочь ему в охоте на Кристиана, нужно было только убедить его, как его отца.

— Да, это уже решено. Утром сын отправляется на острова. И не оставь там камня на камне! - произнес Теодор, обращаясь уже к принцу. Тот кивнул и лорд де Ланье облегченно вздохнул.

Вскоре доложили, что демона заметили у северных ворот, но ему удалось скрыться от преследователей.

— Зачем он отправился на север?! - воскликнул король.

Патрик переменился в лице, хотя лишь на мгновение, и это не ускользнуло от Виктора.

— Возможно, там их логово? - произнес он, наблюдая за лордом.

— Не думаю, что темных много. В случае нападения, мы сможем дать им отпор, - ответил король. Патрик молчал.

— Я бы посоветовал отправить за ним отряд, - принц не сводил с него проницательного взгляда. - Раз он отважился напасть на человека в его же доме, тогда он действительно опасен и не следует оставлять его без наблюдения.

— Да, это правильно, - король дал распоряжение следовать на север и не упускать графа из вида.

— Возможно, он просто испугался и бежит из Вандершира? - робко заметил Патрик. Теперь Виктор точно знал, как поступить. Он обменялся с Томасом многозначительным взглядом и поспешил уйти, сказав, что должен многое еще сделать до отплытия.

Патрик насторожился, но ничего не сказал. Томас ушел следом за принцем. Король продолжал отдавать распоряжения об увеличении количества солдат на границах и патрулей на улицах столицы. Далеко за полночь совет, наконец, был закончен, и все разошлись.

Глава пятая

20е. Второй весенний месяц.

В полдень немногочисленный отряд литиатов приблизился к стенам Уайтпорта. Их встретили запертые ворота и неприветливая охрана.

— Границы Вандершира закрыты, - сообщил им стражник. - Чужеземцев в город не впускаем. Только по личному приглашению короля. Предоставьте бумаги.

— Это плохой знак, - произнесла Ниониэль, обращаясь к Велиамору.

— Я советник короля, - маг откинул капюшон и посмотрел пристально в глаза солдата. Тот кивнул и молча спустился к воротам. Открыв их, он дождался пока гости проедут, и снова запер.

Через полчаса он как прежде стоял на посту.

— Видел кого-то? - поинтересовался часовой, пришедший сменить его.

— Нет, тихо, - ответил тот, сдавая вахту.

— Держитесь все вместе, - наставлял своих юных спутников Велиамор. Кроме брата с ним остались трое его друзей. - Кайна старший.

Он взглянул на светловолосого парня. Тот кивнул. Остальные не удивились такому решению Велиамора, зная, что Кайна хоть и не пользовался особым расположением мага, но был самым рассудительным и взрослым из четверки друзей.

Литиаты расстались. Друзья приняли облик простых горожан, не желая привлекать к себе внимание. Велиамор и Ниониэль направились к дворцу, желая своими глазами увидеть, насколько тьма поглотила самого короля. То, что она царила в столице и за ее стенами они уже убедились, встречая вместо приветливых и открытых вандерширцев недоверчивых и подозрительных людей, а иногда и отдельные банды разбойников.

— Не понимаю, как Лоакинору удалось так быстро подчинить себе город? - говорил маг. - Книги нет всего несколько месяцев, а тут уже полно темных.

— Я не чувствую его присутствия, - Ниониэль всматривалась в лица людей, которые хорошо знала, а теперь не могла узнать.

— Он где-то рядом, просто не показывается. Тут и без него хватает нечисти.

Люди подозрительно косились на них, но не потому что не знали, а просто так они теперь смотрели на всех, даже на собственных родственников и знакомых. Дыхание весны, царившее за стенами города, не проникало сюда. Уайтпорт окутал холод и тьма.

Приблизившись к дворцовым воротам, Велиамор вновь воспользовался своим даром убеждения, чтоб пройти мимо охраны без лишних расспросов. Но когда они вошли во дворец, почувствовали, что сами попали под сильное влияние магии.

— Тут трудно дышать, - первая заговорила Ниониэль, пока они шли по коридору.

— Это действие связывающего заклятья, - ответил маг, напряженно прислушиваясь к звукам. Коридоры дворца пустовали. Нигде не было прислуги или лакеев, даже гвардейцы куда-то подевались.

— Если Теодор подвластен Лоакинору, мы должны будем уйти, - Ниониэль не могла сказать вслух, что ее мучает еще один вопрос, но спутник понял ее без слов.

— У меня еще есть надежда, - попытался приободрить ее маг.

Короля они нашли в зале заседаний совета. Он сидел, опустив голову на руки, о чем-то задумавшись. Несколько придворных окружали его, сидя по обе руки рядом за столом. Среди них маг не увидел ни Томаса ни принца, на которых очень рассчитывал. Не было среди них и темных. Простые люди, министры и богатые вельможи, друзья королевской семьи.

— Ваше Величество, - начал Велиамор приближаясь. - Позвольте поприветствовать вас.

— Велиамор? - король был немного удивлен, но не обрадован, как бывало при их встречах. - Чем обязан?

— Мы вернулись чтобы помочь. Со мной четверо таких как я, белых магов, - ответил мужчина, внимательно вглядываясь в лицо короля. Теодор очень постарел за время, что они не виделись, черты его стали суровее, взгляд непреклонным и холодным. Теперь в нем можно было найти больше сходных черт с сыном, чем когда-либо.

— Мы сами вполне справляемся, - ответил король устало. - Итилиан очень помог нам. Ты был прав, говоря, что они друзья. Они это доказали.

— Помог, как? - Велиамор знал, что в Итилиане было новое оружие и работа над ним вызвала подозрения у принца. Но маг не ждал, что они так быстро все закончат и поделятся изобретением с союзником, которому полностью доверяли. Теперь это было как никогда некстати.

— Разве ты не знаешь? - король недоверчиво посмотрел на бывшего советника. Придворные переглянулись, поднялся ропот. - Халид говорил, что ты посвящен в их дела.

— Я не думал, что они так скоро закончат, - маг попал в неловкое положение, утаив от друга такую информацию. Теперь враждебное отношение Теодора можно было вполне оправдать. Он считал Велиамора предателем. - Это сложное и опасное оружие.

— Но не для магов, не правда ли? - король, казалось, был оскорблен. - Неужели я напрасно ударил сына и он был тогда прав? Ты считаешь людей настолько глупыми?

— Я считаю, что оружие Итилиана не принесет ничего кроме смерти и разрушения, - ответил маг, пытаясь сохранять хладнокровие. - Халид просил держать его в тайне. Даже мой народ не знает о нем.

— Единый Бог одарил меня сыном, от которого не утаить ничего, - Теодор усмехнулся. - Итилиан вынужден был помочь нам сейчас, когда мы на пороге войны. Благодаря мудрости старейшин, их небольшая страна останется целой и невредимой. Они доказали свою преданность, вооружив нас в эти смутные дни.

— Против кого ты направишь этот огонь? - спросил маг, игнорируя недружелюбные взгляды придворных.

— Уже направил против пиратов, - король опять усмехнулся, довольный собой. - Виктор нашел нам оружие, он его и получил в свое распоряжение. Я напрасно считал флот пустой забавой. Теперь это грозная сила.

— Ты все же считаешь пиратов виновными в похищении твоей дочери, - покачав головой заключил маг. - А господина де Ланье вновь приблизил к себе, после всего, что узнал.

21
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело