Выбери любимый жанр

Злодей Уайтчепела (ЛП) - Клэр Кассандра - Страница 2


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

2

- Ну так все видят дерево?

Ответ на вопрос был таким очевидным, что никто не ответил. Все просто невнятно забормотали что-то утвердительное.

- Вот, что вам нужно сделать, - сказал Скарсбери, - Вам нужно на него взобраться, пройти по вон той ветке, - он указал на тяжёлый сук в четырёх с половиной метрах от земли, - и спрыгнуть вниз.

- О нет, - побормотал Саймон. Такое же недовольное бормотание послышалось и от остальных. Естественно, никому не хотелось карабкаться наверх, а потом ещё и намеренно оттуда прыгать.

- Доброе утро! – произнёс знакомый голос.

Саймон обернулся и увидел Джейса Эрондейла, стоящего прямо у него за спиной с довольным видом. Он выглядел расслабленным, отдохнувшим и чувствовал себя абсолютно комфортно в боевом облачении. Ну ещё бы, ведь Сумеречные охотники могут наносить руны, чтобы согреться. Так что им можно не париться по поводу тёплых шмоток. Он также не надел шапку, что позволяло его идеальным золотистым волосам привлекательно развеваться на ветру. Он стоял позади всех и его пока никто не заметил. Все смотрели на Скарсбери, который что-то орал, указывая на дерево.

- Ну и как ты в это ввязался? – спросил Саймон, дуя в ладони и пытаясь их согреть.

Джейс пожал плечами:

- Просто решил помочь. С моей стороны было бы нехорошо отказать новому поколению сумеречных охотников взглянуть на то, какими бы они могли стать, если бы им очень, очень, очень повезло.

Саймон закрыл глаза на секунду.

- Ты делаешь это, чтобы впечатлить Клэри. – Сказал он. – Ну и ещё, чтобы проверить меня.

- Ради Ангела, он стал телепатом, - сказал Джейс, притворно отшатнувшись. – В основном, это потому что каждый пытается внести свой вклад в ваше обучение, после того, как все ваши учителя дали дёру отсюда. Так что сегодня я буду помогать на тренировке. Нравится тебе это или нет.

- Хм…- сказал Саймон, - Определённо, нет.

- Да ладно, - сказал Джейс, похлопав его по плечу, - Раньше тебе это нравилось.

- Да?

- Возможно. Ты даже не кричал. Хотя нет, кричал. Но это очень просто. Обычное упражнение.

- Последнее тренировочное упражнение включало убийство вампира. На упражнении до этого, я наблюдал как кое-кто схлопотал стрелу в колено.

- Я видел вещи и похуже. Ну же! Это весёлое упражнение!

- Не вижу ничего весёлого, - сказал Саймон. – Это не Академия Юмора. Хотя однажды так называлась моя группа.

- На сегодняшней тренировке, - прокричал Скарсбери, - Вам будет помогать настоящий профессионал и Сумеречный охотник с выдающимися физическими способностями – Джейс Лайтвуд Эрондейл.

Послышались удивлённые вздохи и нервное хихиканье, когда все повернулись в сторону Джейса. Восхищённые женские (и несколько мужских) взгляды. Это напомнило Саймону ситуацию на рок-концерте, когда толпа в любой момент может разразиться восхищённым визгом. Самый неподходящий звук для будущих охотников на демонов.

Джейс улыбнулся шире и выступил вперёд. Скарсбери кивнул в знак уважения и отошёл назад, сложив руки на груди. Джейс взглянул на дерево и небрежно на него облокатился.

- Фишка в том, чтобы спрыгнуть с этой ветки, а не грохнуться с неё,- сказал Джейс.

- Зашибись,- пробормотал Саймон.

- Вы не падаете, а осознанно прыгаете, выбирая при этом наиболее удобную траекторию. Вы полностью контролируете свой прыжок. Сумеречный охотник не падает, он делает прыжок. Вас обучали основам того, как это делается…

Саймон припомнил вопли Скарсбери несколько дней назад, которые дожны были быть инструкцией по прыжкам. Фразы типа: «избегать острых камней», «только не на спину» и «если вы не полные идиоты, хотя некоторые из вас именно такие».

- …так что сейчас мы применим теорию на практике.

Джейс обхватил дерево и вскарабкался по нему с ловкостью обезьяны, потом взобрался на ту самую ветку и встал на ней с абсолютной лёгкостью.

- Теперь, - обратился он к группе, - Я смотрю вниз и выбираю место для приземления. Берегите голову. Если есть какая-то возможность замедлить движение, какая-то дополнительная поверхность, которую вы могли бы использовать, чтобы сократить длину прыжка – используйте, если это не опасно. Не прыгайте на острые камни или на что-то, что может вас травмировать. Согните колени. Расслабьтесь. Если после приземления вы коснулись руками земли, то упор делается на всю поверхность ладоней. Но старайтесь этого избегать, если возможно. Как только коснулись ногами земли, продолжаете двигаться, делая кувырок через плечо. Это нужно для того, чтобы смягчить приземление и  уменьшить нагрузку на ноги. Вот так…

Джейс грациозно шагнул в пустоту, и как только его ноги коснулись земли с глухим звуком, он тут же сделал кувырок и оказался на ногах в один момент.

- Вот так. – Повторил Джейс, взъерошив волосы руками. Саймон заметил, что несколько человек покраснело, когда он сделал это. Марисоль даже закрыла лицо руками на секунду.

- Превосходно, - сказал Скарсбери. – Вот этим вы и займётесь. Джейс будет помогать.

Джейс снова залез на дерево. Он делал это так просто и элегантно. Наверху он сел на одну из веток и покачал ногами.

- Ну, кто первый?

Никто не двигался.

- Ладно, быстрей начнём - быстрей закончим, - пробормотал Джордж, поднял руку и шагнул вперёд.

Хотя Джордж и не был таким ловким, как Джейс, он всё равно забрался наверх довольно быстро. Несмотря на то, что он довольно крепко держался за дерево, его ноги всё равно несколько раз соскальзывали. Хоть Саймон и не слышал из-за ветра большую часть того, что говорил Джордж, но он был уверен, что тот матерится. Когда Джордж добрался до ветки, Джейс опасно наклонился назад, давая ему пройти.

- Давай, Лавлейс, - крикнул Скарсбери.

Саймон видел как Джейс наклонился и что-то советовал Джорджу, который всё ещё держался за ствол дерева. Потом, после кивка Джейса, он отпустил дерево и сделал несколько осторожных шагов по ветке. Он медлил, пошатываясь на ветру. Потом посмотрел вниз и с болезненным выражением сделал шаг… и тяжело приземлился. Намного громче, чем Джейс, но он всё-таки смог сделать кувырок и встать обратно на ноги.

- Неплохо, - сказал Скарсбери, когда Джордж вернулся обратно к Саймону.

- Ты не захочешь это делать, - сказал приближаясь Джордж.

Саймон уже не хотел. И наглядное подтверждение никак не способствовало поднятию духа.

Саймон смотрел как его одногруппники один за другим поднимаются на дерево. У некоторых это занимало около десяти минут бормотания, потом карабканья и, время от времени, падения на полпути, так и не забравшись наверх. Всё это сопровождалось громкими воплями Скарсбери:

- Я же говорил, не на спину!!!

Джейс всё время стоял наверху как хищная птица, временами улыбаясь студентам внизу. Иногда ему становилось скучно и он, для прикола, прогуливался по ветке туда и обратно.

Когда избегать прыжка и дальше стало просто невозможно, Саймон пошёл к дереву. Когда он приблизился, Джейс улыбнулся ему сверху.

- Это просто, - сказал Джейс, - Вероятно ты делал это уже много раз, когда был ребёнком.

- Я из Бруклина, - ответил Саймон, - Мы не лазим по деревьям.

Джейс пожал плечами, полагая, что это могло помочь.

Кора дерева была грубой и царапала кожу на ладонях, она также была скользкой, поэтому саймон толком не мог обхватить ствол ногами. Он пытался делать это также как Джейс и Джордж, у которых это получалось довольно легко. Саймон сжал дерево в объятиях так сильно, что ему пришла мысль, что это выглядит как-будто они встречаются. Используя этот неловкий метод, он начал взбираться наверх, оцарапав по пути ещё и лицо. На пол пути он почувствовал, что ладони начали скользить и что он начал терять хватку. Это повергло его в панику. Он вцепился в ствол ещё сильнее.

- Всё нормально, - сказал Джейс голосом, в котором отчётливо слышалось, что ничего нормального тут нет.

Саймон наконец-то добрался до ветки несколькими отчаянными движениями, которые очень паршиво смотрелись снизу. Но он это сделал. Следующим шагом было встать на ветку, отпустив ствол.

2
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело