Выбери любимый жанр

Вереница - Синклер Элисон - Страница 5


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

5

– Как бешеных собак, – заметил Техада. – Или же они наблюдают за нами, чтобы увидеть, как мы будем осваиваться в новой среде. Как будем вести себя в их мире, совершенно не похожем на наш.

Они подошли к испещренной отверстиями, словно соты, стене и посмотрели вверх, на сводчатый купол и открытые пасти пещер. Откуда-то с высоты тонкими струйками сочилась вода, стекая по светлому камню на пол. Люди уже пили ее; кто-то с торжественным видом поливал приятелю голову, а другие просто со смехом плескали друг другу в лицо. Какой-то мужчина, заметив, что за ним наблюдают, крикнул:

– Она свежая!

Раф Техада покачал головой. Морган подумал об очистителях воды, которые они взяли с собой; на такую толпу их, естественно, не хватило бы.

Стена представляла собой лабиринт коридоров и пещер. Некоторые были неглубокими и заканчивались тупиком, некоторые изгибались, пропадая из вида. В высоту они тоже были разные: то в два человеческих роста, то в половину. Стайка подростков панковского вида уже обследовала ближайшую пещеру, обмениваясь возбужденными и невнятными восклицаниями на просторечном североанглийском диалекте. Все они как один были одеты в черное, с серебряными цепями и россыпью серебряных гвоздиков, украшавших ушные раковины и ноздри. Лица девушек были покрыты густым слоем косметики, глаза подведены жирной черной линией, пухлые губы накрашены кроваво-красной или темной, как чернослив, помадой. Сент-Джон Эмрис вежливо кивнул ребятишкам, когда они проходили мимо. В ответ ему показали средний палец и осыпали градом непристойностей. Одна из девушек пронзительно расхохоталась.

– Им действительно самое место в пещере, – пробормотал Эй Джи. – Повиснуть там вниз головой…

Эмрис остановился у пустой пещеры в промежутке между двумя группами людей.

– Здесь мы можем укрыться от нескромных взглядов. Узкий вход вел в достаточно обширное помещение. От стен струился мягкий белый свет. Они вошли в пещеру, нагнув при входе головы и оставив четырех членов отряда охранять вход.

– Попробуем сообразить, в чем тут дело, – сказал Эмрис.

Он вынул рацию, включил ее. Ни звука – даже статических помех, и тех не было. Лампочка тоже не загорелась.

Бее остальные полезли в карманы, вытащили свои аппараты, проверили… Ничего. Словно выполняя какой-то номер в пантомиме, все без слов взяли запасные батарейки, вынули неработающие, заменили их. Морган открыл крышку переносного компьютера, включил его. Экран остался темным. Дефорест Пьетт и его помощник вытащили из упаковок детали походной радиостанции с антенной и собрали ее. Включили… Глухо.

– Похоже, мы влипли, – заметил Рахо.

– Не грусти. – Грег Дровер обнял его за плечо. – Мы все-таки вместе.

Рахо со злостью толкнул его локтем в грудь. Дровер отшатнулся, подняв руки и шутливо прося пощады. Эй Джи утихомирил их взглядом.

– Я не могу ее врубить, – сказал Пьетт. – Дело не только в батарейках. Устройство для преобразования световой энергии в электрическую тоже сдохло.

– Они что – нарочно это делают? Хотят отрезать нас от внешнего мира?

– Вряд ли, – произнес Морган.

Он открыл корпус своего компьютера, обнажив его внутренности. Зеленая пластина выглядела неповрежденной, но электросхема была присыпана пылью. Морган смахнул пыль с чипа пальцем в резиновой перчатке. На кончике пальца остался серый след.

– Черт побери! – вырвалось у кого-то. Наступила тишина.

– Может, окружающая нас среда повреждает силикон? – растерянно проговорил Морган. – Какие-нибудь бактерии, которые съедают его…

Пьетт хмуро глянул на Моргана.

– Значит, по-вашему, какая-то бактерия случайно залетела в наше оборудование, начала там размножаться – и вывела все приборы из строя за два с половиной часа? Вы знаете хоть один микроорганизм, способный размножаться с такой скоростью?

– А сам ты что думаешь? – спросил Эмрис, хотя, судя по выражению лица, капитан уже пришел к какому-то выводу.

– Более вероятно, что нас опрыскали этими бактериями, про которые говорит проф. Вряд ли мы подцепили их случайно. Вот вам и объяснение, на что ушли два часа.

Все ненадолго умолкли.

– В таком случае возникает вопрос, – продолжил Пьетт, снова присев на корточки, – чем еще нас опрыскали? И для чего?

– Проверьте оружие, – коротко распорядился Эй Джи. Морган смотрел, как остальные распаковывают и достают свое оружие. Такого обширного арсенала он не видел с тех пор, как еще подростком наблюдал за полицейскими, которые устроили погоню за грабителем. Тогда он и трое его друзей забрались на крышу и глядели в просвет между двумя зданиями, передавая друг другу бинокль и самодельный телескоп и совершенно забыв об опасности, которой они подвергались.

Если исключить случайное воздействие окружающей среды, и их действительно опрыскали бактериями, поедающими микрочипы, что бы это могло значить? Акт враждебности? Или защиты? Тогда почему выведено из строя электронное оборудование – и даже кардиостимулятор, – а оружие оставлено нетронутым? Значило ли это, что их незримых хозяев больше интересовало поведение людей вообще, чем вспышки агрессии у отдельных землян? Или они просто хотели, чтобы ни одно слово не донеслось до Земли от десятков тысяч – если не больше – людей, сделавших шаг в неведомое?

Морган потер лоб, пытаясь вспомнить, слышал ли он что-нибудь (или видел) в промежутке между ожиданием и прибытием. Но вспоминались только нервное ожидание, раздражение из-за непрекращающегося дождя и отблески света в глазах окружающих – света от автоматических камер. Интересно, что же записали эти камеры, если вообще что-нибудь записали? А может, их открыли где-то в пятнадцать—двадцать минут первого и обнаружили лишь превратившиеся в пыль чипы? “Господи! – вдруг подумал Морган. – А вдруг этими бактериями заражена вся Земля?”

“Ты просто параноик, – возразил ему Морган-ученый. –С какой стати им было пускаться на такие сложные уловки приглашать и забирать с собой такую толпу?”

“Лабораторные испытания, – заявил параноик. – Инопланетяне планируют вторжение и хотят исследовать наши реакции”.

“Нечего смотреть всякую чушь по вечерам!” – фыркнул ученый.

“Соглашаться на эту авантюру было полным безумием”

“Ты только что это понял?”

– Что вас так забавляет? – спросил Эй Джи, увидев егс улыбку.

– Я прислушиваюсь к спору своих внутренних голосов.

– Есть какие-нибудь идеи?

– Слишком много. Возможно, это случайное заражение. Возможно, мера предосторожности. Возможно, это стратегия, направленная на то, чтобы мы не смогли связаться с Землей. Недаром они были так скупы на информацию о себе. А может, они просто хотят, чтобы мы таким образом начали приспосабливаться к их окружающей среде. Она явно отличается от того, что видят наши глаза. По сути, мы видим что-то вроде виртуальной реальности.

– И на самом деле нас здесь нет, – ехидно заметил Рахо. – Нет, все это слишком странно.

Кто-то начал было возражать… И тут погас свет.

Наступила полная тишина, сменившаяся звуком спотыкающихся шагов и тихим бормотанием. Кто-то наткнулся на кого-то во тьме – и невольно вскрикнул.

– Стойте на месте, – велел Эй Джи. – Дровер! Ты ближе всех к выходу. Там снаружи тоже темно?

Последовал краткий обмен репликами между Дровером и часовыми.

– Да.

Со временем тьма чуть рассеялась, превратившись в синие, как индиго, сумерки. Морган видел лишь смутные фигуры людей, прислонившихся к стене пещеры.

– Похоже, придется здесь заночевать, – сказал Сент-Джон Эмрис. – Давайте зажжем лампы.

При свете ламп, которые они поставили в самой глубине пещеры, чтобы не слепить часовых и не привлекать внимания толпы, Морган сунул свой бесполезный компьютер в рюкзак. Его рука наткнулась на твердую коробку. Он вытащил ее, еле подавляя истерический смешок, готовый вырваться из горла. У него было больше десятка компакт-дисков, переполненных изображениями инопланетного корабля, компьютерными моделями, данными спектральных анализов и выводами… Самая полная коллекция картинок, зарегистрированных всеми земными и орбитальными телескопами, которую Морган сумел собрать за двадцать девять дней, прошедших после первого сообщения о том, что “там что-то есть”, до тех пор, когда инопланетный корабль недвусмысленно появился на земной орбите. Что именно Морган собирался с ними делать, он и сам не знал. Может, ему хотелось немного похвастаться собранной обширной информацией? Но кого он надеялся обмануть, если не смог обмануть даже себя? Информация, как бы обширна она ни была, не есть знание, хотя она может замаскировать нехватку знаний.

5

Вы читаете книгу


Синклер Элисон - Вереница Вереница
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело