Наследие Хаоса. Часть вторая (СИ) - Дирана Ник - Страница 62
- Предыдущая
- 62/67
- Следующая
Мы с Сильвой последовали за ним, Вестница все время оставалась невозмутимой и спокойной, только один раз на ее лице появилось отвращение, когда какой‑то тип попытался ухватить ее за задницу, Сильва слегка потыкала его мечом за это, и тип испарился с дикими воплями. Трэм ждал нас на улице, рядом с ним стоял Рин.
— Доброе утро, милорд, — произнес вампир, кланяясь.
Проходившая мимо парочка удивленно покосилась на него, а затем на нас.
— Рин, Сильва, вам стоит на время забыть о своих манерах, — произнес я, смотря на них. — Это может выдать нас.
— Как прикажете, — вампир разогнулся и потер шею, широко зевая и демонстрируя свои охотничьи клыки, Сильва просто кивнула.
— И можете меня звать Кай, — разрешил я.
— Итак, Кай, — Рин улыбнулся, — какие планы на сегодня?
— Для начала приглашаю тебя позавтракать с нами, а после определимся с планами на будущее, — ответил я.
— Хорошая идея, я проголодался, — заявил вампир.
— Тогда вперед, — Трэм схватил меня за руку и потянул за собой.
Я хотел было вырваться, но светлый ослабил свою хватку, и мне как‑то резко перехотелось отпускать его. Краем глаза я увидел, как Рин отвел взгляд и чуть улыбнулся, ничего, за это я на нем еще отыграюсь, а Сильва благожелательно улыбнулась. Шли мы не долго, буквально в конце квартала Трэм потащил нас в какую‑то мрачную аллею, где мы уперлись в выцветшую деревянную дверь. Однако вора это не остановило, он поднялся по жутко скрипучим ступеням и распахнул дверь, тут же нас окутал запах свежей выпечки и пряностей. Во мне проснулся зверский аппетит, я понял, что ночные приключения и дальнейшее более приятное времяпрепровождение вытянули из меня все силы, которые срочно надо было пополнить. Трэм улыбнулся мне, и мы прошли внутрь, оказавшись в небольшом и довольно уютном зале, по краям которого располагались небольшие столики, человек на пять — шесть, также поверху шли столики, огороженные бархатными алыми шторами.
— Я слышал об этом местечке, — заявил Рин.
— Добрый день, господа, — перед нами возникла старушка в зеленом платье.
— Добрый, — улыбнулся Трэм.
— Вы желаете позавтракать? — спросила она, разглядывая всех нас весьма внимательно.
— Да, — кивнул светлый.
— Тогда прошу за мной, — она расплылась в дружелюбной улыбке и приглашающе махнула нам рукой, с ее волос посыпалась серебряная пыль.
Она провела нас к одному из столиков и оставила несколько свитков, обернутых золотыми лентами. Мы с Трэмом сели у стены, сбоку от меня расположилась Сильва, рядом со светлым обосновался Рин. Я раскрыл один из свитков и увидел довольно богатое на блюда меню, здесь было большое разнообразие еды, что радовало меня, надоело есть всякую однообразную дрянь, особенно полуподгорелую кашу Розы.
— Что это за место? — тихо поинтересовался я у Трэма.
— Один известный в определенных кругах трактирчик, — заявил вор, улыбаясь. — Здесь проводятся встречи элиты преступного мира, а содержит это место мать одного из теневых глав города. Так что сервис и обстановка здесь на уровне.
— Это лучшее из того, что я встречал на светлых землях, — отозвался я.
— Сюда пускают далеко не каждого, — заметил вампир, смотря на вора.
— У меня хорошие друзья, — отозвался светлый.
— Простой вор, да? — фыркнул я.
— С очень хорошими знакомыми, — кивнул Трэм. — Можно завести весьма интересных друзей, сидя в Подводной тюрьме.
Трэм произнес это с показным безразличием и даже шутливо, но я вспомнил, как он разозлился по дороге к рабовладельческому базару из‑за моей насмешки насчет кандалов. Насколько я знаю, Подводная тюрьма находится соответственно своему названия на самом дне моря, сбежать оттуда невозможно, а попасть можно только в сопровождении десятка магов, преступников туда доставляют на пожизненное заключение и только самых опасных.
— Не думал, что ты бывал в таком печально известном месте, — заметил я спокойно.
— Освобождение оттуда было моей платой за помощь команде светлых добраться до Цитадели в самом сердце Темной Империи, — сказал Трэм.
— Почему выбрали именно тебя? Из‑за наследия? — поинтересовался я.
— Я не спрашивал об этом, — ответил светлый, — выбраться оттуда любой ценой — желание каждого заключенного.
— Интересная у тебя жизнь была, — рассмеялся я.
— А после того, как наша команда встретила темного проводника, моя жизнь стала еще интереснее, — рассмеялся Трэм.
Нам пришлось замолчать, так как та самая старушка подошла к нам и приняла заказ, пока она слушала нас, ее взгляд не отрывался от меня. И даже когда я встретил ее взгляд, она не отвернулась, а только снисходительно улыбнулась и ушла. Не люблю таких людей. Трэм все это время поглаживал меня по пояснице, он вообще обнаглел, руки при себе держать даже не пытается. Может поставить его на место, воткнув саи куда следует? Я задумчиво посмотрел на вора, тот под моим взглядом поежился и поднял руки вверх, показывая, что теперь будет вести себя прилично. Ну а когда я захочу иного, я ему скажу об этом. Внезапно Сильва вскинула голову и к чему‑то прислушалась.
— Что‑то не так? — спросил я.
— Я привлекаю лишнее внимание, — мрачно отозвалась Вестница.
— Естественно, — усмехнулся вампир, — такие девушки не могут не привлекать внимания.
— Может, мне стоит сменить облик? — Сильва вопросительно взглянула на меня.
— Это привлечет еще больше внимания, — ответил я. — Просто игнорируй всех.
— Хорошо, — она немного расслабилась и, откинувшись на спинку сидения, достала свой меч и стала его протирать.
Через некоторое время нам принесли наш завтрак, более аппетитную еду я видел только в Цитадели. На вкус блюда оказались не хуже, чем на вид, даже вампир с видимым удовольствием поглощал принесенную пищу, хотя обычно их раса предпочитает питаться исключительно кровью. Трэм поднял свой бокал и с негромким звоном стукнул по моему, я обернулся к нему.
— За начало нового путешествия, — произнес он негромко.
— За возвращение домой, — усмехнулся я.
— За Вашу победу, Кай, — произнесла Сильва, поднимая бокал.
— За достижение наших целей, скрытых и явных, — заявил вампир.
Звон наших бокалов разнесся по всему помещению, но никто не обратил на это внимания. Мы уже заканчивали с завтраком, когда я увидел приближающихся к нашему столу людей, старушка, которая встретила нас и обслуживала, окинула их недовольным взглядом и что‑то зашептала мальчишке — помощнику, который через пару мгновений скрылся из виду. Компания из пяти парней подошла к нашему столу, один из них, самый наглый, усмехнулся и положил ладонь на стол, смотря только на Сильву.
— Не хочет ли прекрасная леди покинуть этих заморышей и присоединиться к нам? — произнес он, окинув нас презрительным взглядом.
Вестница проигнорировала его, тогда этот тип схватил ее за подбородок и повернул к себе. То, что он зря это сделал, парень понял только после пинка Сильвы, от которого он отлетел к другой стене. Его свита пораженно застыла, смотря то на Вестницу, то на своего босса.
— Проучите девчонку и ее дружков, — крикнул этот парень.
Те только повернулись к нам, но Сильва оказалась быстрее, и все четверо через несколько мгновений лежали на полу, а Вестница убрала меч в ножны и вновь села на свое место. Даже простой завтрак не обходится без приключений. Тишину зала разорвали неспешные хлопки.
— Великолепно, юная леди, — по лестнице со второго этажа спускался еще один тип, на нем был темно — синий дорогой костюм и толстая золотая цепь с круглым медальоном.
Он приблизился к нам и остановился, рассматривая каждого, более всего его взгляд задержался на мне и на Сильве.
— Не хотите ли присоединиться ко мне, молодые люди? — спросил он.
— А кто вы такой? — поинтересовался я.
— Позвольте представиться, Альфонсио Раделло, мастер гильдии наемников, — мужчина поклонился нам.
— Прошу простить нас, но мы вынуждены отклонить ваше предложение, господин Раделло, — ответил я.
- Предыдущая
- 62/67
- Следующая