Выбери любимый жанр

Черная роза - Скай Кристина - Страница 81


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

81

На этот раз его ругательство было длинным и замысловатым.

У Тэсс перехватило дух, когда он сжал ее в объятиях. Шхуна резко накренилась под напором громадной волны. Или это было только игрой ее воображения, расходившегося от диких, беспокойных приливов желания?

Тэсс так и не узнала ответа, потому что в следующий момент со снастей послышался пронзительный крик. Ночь вокруг нее взорвалась звуками и движением.

— Эй, там, наверху! — проревел Андре по-французски, перейдя в следующий момент на быстрый бретонский.

С кормовой части палубы донесся рев пушечного ядра и звук расщепляемого дерева. Тэсс ощутила под ногами содрогание палубы.

«Либерте» обстреливали!

— Это вернулся проклятый таможенный катер англичан! — прокричал Падриг где-то справа от нее.

— Черт побери, Падриг, отведи ее вниз!

Но прежде чем первый помощник успел ответить, в воздухе просвистел еще один снаряд. Тэсс почувствовала, как руки капитана напряглись.

— Ан-ндре? — выдохнула она. — Что случилось? Вы ранены? Француз мрачным шепотом пробормотал:

— Ей-богу, нет, но мой корабль тяжело ранен. Нам повезет, если прибудем в Морбиан живыми.

Огромные руки отпустили ее, голос Андре удалялся.

— Идем, малышка, — отрывисто произнес первый помощник у нее над ухом. — Когда свистят пули, на палубе даме не место. Даже такой отчаянной, как вы.

На столе позванивал кувшин, когда Падриг открыл дверь в капитанскую каюту. Тэсс почувствовала, как пол уплывает из-под ног. «Либерте» сбилась с курса.

В следующее мгновение взорвался еще один снаряд, и шхуна дико дернулась, сотрясаемая ударной волной.

— Мне надо идти! — Падриг уже мчался к трапу.

Казалось, прошли часы, прежде чем крики смолкли.

Наконец суета на палубе улеглась. Только после этого Тэсс поняла, как болят ее руки, сжимающие мятые складки стеганого одеяла. Она услышала голос Андре, капитан с кормы отдавал какие-то приказания на своем гортанном наречии. Показалось ли ей это или ветер действительно стих и волнение стало не таким сильным?

Вдруг по ступеням застучали тяжелые шаги; дверь распахнулась. Тэсс услышала звуки борьбы двух тел.

— Отпусти меня, черт тебя побери! — В воздухе раздался свирепый крик Андре, более яростный, чем завывание ветра.

Тэсс нахмурилась, она не смогла разобрать после. Добавившие затем бретонские ругательства. Однако смысл их был достаточно ясен, и она была рада, что этот гнев направлен не на нее.

Послышался глухой звук удара, сопровождаемый приглушенным стоном Падрига.

— Неужели ты и вправду, — снова звуки борьбы, — так боишься, — один из них отрывисто выругался, — этого маленького свинцового шарика? — выдохнул Падриг по-французски.

— Я ничего не боюсь, ле Бра, — прорычал Андре, — и ты хорошо это знаешь! Теперь дай мне подняться на палубу, где я нужен. Мы еще не совсем прошли рифы, и этот дерьмовый английский катер может вернуться с повторной проверкой.

— Только не после того, как ты так хорошо встретил их, мой капитан. — Голос Падрига потеплел, смягченный юмором. — Господи, на это было приятно посмотреть. Когда-нибудь я расскажу об этом своим внукам.

— Ты не доживешь до внуков, если сейчас же не отпустишь меня!

— Не доживешь и ты, если я тебя отпущу! Тэсс вскочила на ноги.

— Перестаньте! — закричала она, напуганная звуками продолжающейся возни, прерываемой громкими вздохами и яростным шуршанием одежды.

Тут Андре изрыгнул отрывистое ругательство.

— Тысяча извинений, мой друг, но ты можешь скоро покинуть этот мир, если ле Фюр не извлечет из твоей ноги кусочек свинца. Ты уже истекаешь кровью!

— Ты называешь это раной, Падриг? Ба! Это не более чем укол иглы старухи!

— Слишком много крови для укола, — сухо произнес первый помощник. — А теперь иди и ляг, будь молодцом. Твоя женщина любезно освободила тебе кровать. Ты ведь не хочешь обидеть ее, правда?

«Твоя женщина»!

Тэсс вздрогнула. Слова прозвучали так естественно, так к месту. Внезапно наступившая вслед за обманчиво невинным высказыванием Падрига тишина была нарушена напряженным вздохом Андре.

— Поднимай-ка свою несчастную тушу обратно на палубу, Падриг. И не забудь держать паруса против ветра! Если не ошибаюсь, к утру дождь усилится.

— Да, разумеется, я буду очень внимателен, — пробормотал первый помощник.

— И еще кое-что, Падриг, — отрывисто произнес капитан. Следующие слова были предназначены только его помощнику и произнесены на беглом бретонском.

Когда он закончил, Тэсс услышала, как Падриг пересекает каюту. Дверь открылась, после чего первый помощник вышел; громко позвав ле Фюра.

Тэсс не двигалась, каждым нервом ощущая властное присутствие капитана. Он был близко — она это знала; ей было слышно его резкое, неровное дыхание.

— Малышка.

Одно слово. И все же в этом кратком высказывании была заключена целая гамма чувств: нежность, ликование, нерешительность и неистовое мужское чувство собственничества.

«Не было ли в нем сожаления?» — спрашивала себя Тэсс. Она подняла голову, хмурясь в темноте.

— Иди и помоги мне добраться до постели, чайка, — приказал Андре.

— Я… не могу помочь вам, — быстро ответила она, устыдившись своей немощи. Неожиданно рассердившись, что он попросил именно то, что она не в состоянии сделать. — Я не вижу, если вы позабыли об этом, — ледяным тоном добавила она.

— О-о, но ты слышишь меня, чайка. И, что самое важное, чувствуешь меня. Пусть это чувство приведет тебя сейчас ко мне.

Ее гнев вспыхнул с новой силой. «Безумие!» — подумала она. И все же…

Тэсс начала медленно продвигаться к тому месту, где он должен был стоять, ориентируясь по его прерывистому дыханию. Она почти видела его высокое мускулистое тело, подпирающее дверной проем; высокомерное выражение лица пропало, когда он изучал ее.

Тэсс заметила, что француз не издал ни звука, чтобы помочь ей, что только укрепило ее яростное желание достичь цели. Все ее чувства обострились в темноте, нервы были натянутыми, как тетива лука меткого стрелка.

Она напряглась, обратив к нему все свои чувства.

Андре был очень близко — теперь она это знала. Когда его прерывистое дыхание стихло, это только подтвердило ее догадку. Тэсс слегка подалась вправо. Дуновение теплого воздуха задело ее горящие щеки, шевеля завитки волос на шее.

81

Вы читаете книгу


Скай Кристина - Черная роза Черная роза
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело