Выбери любимый жанр

Свет звезды - Скиннер Глория Дейл - Страница 4


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

4

Ее отец был тихим, немногословным человеком. Он говорил медленно, редко повышал голос. Джош, насколько она помнит, был более темпераментным. Она не забудет ту ночь, когда он страшно разозлился на Теодору, ушел из дома и вернулся только на следующий день. Но были и хорошие времена, когда Джош играл с ней и с Тайтесом. Он закидывал ее на спину, будто она мешок с картошкой.

Теодора была тихой, как и отец. Гейти вспомнила, что Теодора любила ходить на прогулки к пруду, когда Джош и папа были в поле. Иногда она была хорошей и разрешала Эвелине и Тайтесу пойти с ней. А иногда заставляла их сидеть дома взаперти.

О милом и ласковом Тайтесе Гейти думала чаще, чем об остальных, но вспомнить о нем могла немного. Были ли у него зелено-голубые глаза, как у папы, или, скорее, небесно-голубые, как у нее самой? Были ли его волосы густыми и прямыми, как у нее, или слегка завивались? Ему было всего четыре, когда она видела его в последний раз, и он только научился правильно выговаривать «Эвелина», но Гейти не могла вспомнить цвет его глаз. Как несправедливо, что память подводит ее.

Тайтес был бы с ней сегодня, если бы миссис Коннорс из приюта сказала Лейну и Мэри о его существовании. Ее всегда интересовало, перепутала ли эта женщина Тайтеса с Джошем или намеренно сказала Смитам, что брата, по которому она плачет, нет в живых.

Гейти смотрела на пруд, не видя его. В обрывках воспоминаний о приюте она увидела темные углы и детей постарше, которые били ее, дергали за волосы и пинали. Слабая и запуганная, она была рада покинуть приют, но не хотела оставлять там Тайтеса. Когда Лейн и Мэри удочерили ее, единственное, что ей оставалось, – это плакать о нем. И только через несколько месяцев благодаря их усилиям и любви она научилась доверять им и раскрывать перед ними свою душу. Именно тогда Лейн понял, что у нее было двое братьев. Из-за ее страха Тайтес был потерян для нее навсегда, как и остальные члены семьи. Она дала клятву никогда больше ничего не бояться.

Лейн любил говорить, что она упряма, но она так не считала. Ей нравилось думать, что это сила. И отцу со временем придется это признать.

Гейти зажмурила глаза и сжала кулаки. Воспоминания постепенно угасают, и она не знает, как вернуть их назад. Как объяснить человеку, который спас ее, забрав из приюта, человеку, которого она любила теперь всем сердцем, что она теряет свою первую семью? Может ли она сказать ему, не обидев, что она хочет, чтобы эти воспоминания были живы? И что она намеревается заставить Астона Ратледжа заплатить за смерть ее родных?

Возвращаясь назад, Гейти увидела перед домом карету. Она воспряла духом. Вот и первый гость.

Она начала подниматься по ступенькам, но дверь открылась, и из дома торжественно вышел Мейн.

– Я уже собирался идти вас разыскивать. У вас гостья. – Длинный, крепко сложенный мужчина снял шляпу, ожидая ее у входа.

– Спасибо, Мейн. Я иду.

Мими, которая уже три года была ее служанкой, ждала у парадной двери внутри дома.

– У вас гостья, мисс Гейти, – сказала Мими, сплетя пальцы рук под подбородком. Ее карие глаза светились. – Хорошенькая девушка с приятным голосом. Очень хорошо одета. Она просила передать вам, что ее имя мисс Элейн Харпер, – выпалила Мими, затем сделала необходимый ей глоток воздуха.

Гейти даже не нужно было волноваться по поводу их первого визитера: волнения Мими хватило бы на двоих.

– Ты предложила ей перекусить? – спросила Гейти, осматривая свою прическу в позолоченное зеркало, висящее над искусно сделанным столиком в стиле хепплуайт (Хепплуайт – английский стиль и мебели в 1780—1795 годах.), украшенным инкрустированными медальонами из слоновой кости.

– Да, мисс. Я угостила ее чаем с корицей и пирожными, которые Хелен испекла вчера к нашему приезду. Кучер мисс Элейн пьет чай на кухне.

Гейти быстро обернулась к Мими и спросила:

– А папа с ней?

– Нет, мисс. Он дремлет в своей комнате. Сказал, что никак не может прийти в себя после долгого путешествия из Коннектикута. Он просил не беспокоить его до ужина.

Пряди волос выбились из-под шиньона. Она быстро оглядела в зеркало испачканные глиной туфли. Нельзя встречать первую гостью в таком виде.

– Черт побери, – пробормотала она. Ясные глаза Мими округлились от удивления, строгий взгляд омрачил ее молодое лицо.

– Вы же знаете, что ваш папа не любит, когда вы...

– Не сейчас, Мими, – перебила ее Гейти. – Пойди к нашей гостье и скажи ей; что я вернулась домой и буду с ней через пять минут. Потом быстро поднимайся наверх – поможешь мне переодеться в чистое платье и туфли.

Гейти приподняла юбки и помчалась наверх, перепрыгивая через две ступеньки.

Через пять минут, приведя себя в порядок, Гейти, одетая в платье цвета спелой дыни, вошла в гостиную.

– Добрый день. Извините, что заставила вас долго ждать. Я...

– Гейти Смит, – проговорила улыбающаяся молодая девушка, поднимаясь с обитого парчой дивана; складки шуршащих голубых юбок коснулись пола. Ее зеленые глаза светились дружелюбием. – Я все про вас знаю. В наших краях уже целые месяцы только и говорят, что о вас и вашем отце. Мы так ждали вашего приезда!.. Я – Элейн Харпер, и я очень рада с вами познакомиться. Надеюсь, путешествие не было слишком утомительным для вашего отца?

На мгновение Гейти была ошеломлена откровенностью молодой девушки.

– Рада вас видеть, – сказала Гейти, садясь по другую сторону дивана. – Пожалуйста, садитесь и пейте чай. – Она снова наполнила чашку Элейн, затем свою. – Спасибо, папа хорошо перенес путешествие. А откуда вы так много о нас знаете? – спросила она, думая про себя, сумел ли кто-нибудь выяснить, что ее имя Эвелина Тэлбот, и рассказать всем об этом.

– Ой, пусть это вас не беспокоит! – проговорила Элейн жизнерадостно, беря в руки изящную китайскую чашку. – Когда мистер Джексон начал ремонтировать дом, естественно, все захотели узнать, кто собирается жить в нем. Болезнь вашего отца тоже не секрет, не так ли?

– Его ревматизм? Нет.

– Мистер Джексон говорил, что это и было причиной вашего переезда сюда, где потеплее. Насколько я поняла, вы уже за несколько лет до этого вступили во владение Сиреневым холмом. После того как мистер Джексон работал в этом доме почти шесть месяцев, он должен был узнать что-то о вас и о вашем отце. Надеюсь, мистер Джексон не сказал нам о вас ничего такого, о чем нам не следовало знать. – Все еще улыбаясь, она поставила чашку на стол.

– Не сомневаюсь в этом.

Мими была права. Элейн была очень хорошенькая, с зелеными глазами миндалевидной формы и темно-каштановыми волосами. Но Гейти поразило другое. Она, вероятно, может заговорить даже Мими.

– Понимаю, что перед своим визитом я должна была дать вам больше времени, чтобы вы успели обосноваться в новом доме. Но, по правде говоря, я была настолько взволнована тем, что кто-то моего возраста будет жить поблизости, что никак не могла ждать. Надеюсь, вы не очень против.

Гейти искренне улыбнулась:

– Конечно же, нет. Я очень рада, что вы пришли. Как видите, сейчас у нас немного вещей в доме, но я планирую закончить его отделку летом.

– Как замечательно, – взгляд Элейн пробежал по комнате, осматривая голые стены, пустые углы, – я выхожу замуж в сентябре и этим летом тоже буду обставлять свой дом в Саванне. Может быть, мы сможем вместе походить по магазинам? Я знаю все места, куда стоит пойти.

Из обшитой бисером сумочки Элейн достала изящный платочек и приложила его к уголкам губ.

– Я – «за». – Гейти взяла чашку и отхлебнула чай. Он уже остыл, но ей было не до того. У нее появилась первая подруга.

– Я уже кое-что заказала из Бостона. Я помолвлена с Фредериком Уильямсоном. Мы поженимся в сентябре. Дядя моего нареченного устраивает в субботу прием в своем доме в нашу честь. Вы с отцом придете?

– Прием? – заинтересовалась Гейти. – Очень любезно с вашей стороны, что вы намерены включить нас в список гостей. Но, разумеется, вы хотите видеть на этом приеме только ваших близких друзей и родных.

4
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело