Драконовы сны - Скирюк Дмитрий Игоревич - Страница 70
- Предыдущая
- 70/147
- Следующая
— Еще нет. Из города он вряд ли выходил — уж слишком он заметен. Он где-то очень хорошо залег, должно быть, у своих друзей, иначе мои люди давно бы его сыскали.
— Н-да… Вилли, может, ты чего надумал?
Вильям, сидевший на другом конце стола, покачал головой:
— Не знаю… «Чужой корабль» — это может быть корабль Яльмара, если только ты уговоришь его куда-то плыть. «Попутчик», «Молоко»… Не знаю.
— Драконов ключ… — Золтан сцепил пальцы. — Может, это тот источник возле Лиссбурга?
Сидевший у камина Телли поднял голову:
— Это значит — мы должны вернуться?
— Чушь, — нахмурился Жуга. — Он не кипит, это просто спокойный родник. Тут что-то другое.
— А лекарство? Может, это что-то из твоих запасов?
— Да я сто лекарств с собой таскаю! — взорвался травник.
— Жуга-а, — Золтан предостерегающе поднял палец. — Мы же договорились.
— А? Да, да, извини, — он снова сел за стол. — Как Рик, Телли?
Тил отвел свой взгляд. В глазах его блестели слезы.
— Он засыпает, Жуга. Он засыпает.
Как бы подтверждая его слова, дракончик широко зевнул и завозился, поудобнее устраивая голову как кошка — на передних лапах. Лежал он в странной позе — задние ноги были вытянуты параллельно длинному хвосту. Сложенные крылья покоились на спине.
— Видишь…
Жуга промолчал.
Они очень спешили, возвращаясь от гадалки, но спешка оказалась ни к чему — дракошка мирно спал под временным присмотром Орге и Агаты, и вовсе не собирался исчезать. Тил толком ничего не помнил из того, что говорил Гертруде. Собственные его слова оказались для него полнейшим откровением. Он молчал почти всю дорогу, и лишь когда увидел Рика на прежнем месте, вздохнул с облегчением.
Дварагов тоже впечатлила история Телли.
— Так значит, лаиквэнни, — хмыкнул Орге, скребя в затылке. — Вот видишь, Эльдон, зря ты бушевал — с зелеными вы никогда не воевали.
— Это уж точно, — согласился тот. — А вше равно не по шебе.
Браги задумчиво глотнул из кружки.
— Значит, говоришь, что если Рик не полетит до холодов, — сказал он, — то он вообще не сможет полететь?
— А может, так оно и лучше? — встрял в разговор Эльдон. — Летучий дракон — одно шплошное бешпокойштво.
— Думай, чего говоришь! — рявкнул Орге. — Без него мальчишке не вернуться!
— Што верно, то верно… А может, ему прошто надо шкомандовать: «Лети»? А, Тил?
Телли помотал головой:
— Он не обучен такой команде, он еще маленький… Да я ее и не помню.
— Плохо дело, — Золтан побарабанил пальцами по столу. — Может, все-таки, вы трое вспомните, как научить летать дракона?
— Иждеваешьща?
— И в мыслях не было… Н-да… — он повернулся к травнику. — Придется, все-таки, тебе опять сходить к Гертруде. Вам есть, о чем поговорить. И прихвати доску, может, она чего посоветует.
— А ты что, не пойдешь?
— У меня дела, — он встал. — Возьми с собой, вон, Вильяма. Заодно и книгу отдадите. Ты ведь уже прочитал ее?
— Да, — бард кивнул. — А стихи Олле я уже переписал…
— Черт с ними! — Жуга треснул кулаком по столу. — Я их и так уже навек запомнил.
— Жуга-а…
— Ладно, ладно. Все. Молчу.
— И правильно. Идите-ка лучше разомнитесь, пока не стемнело.
Сказавши так, он встал и вышел. Тил и травник, переглянувшись, без слов взяли дубинки и последовали за ним на двор, оставив за спиной камин и душную корчму. Дул сильный ветер, луна вышла из-за туч. Небо над городом медленно темнело. Воздух был чист и прозрачен.
— Холодно, — поежился мальчишка.
— Сейчас согреемся. Давай. Ты первый.
Два посоха скрестились раз, другой. Тил принял удар, повернулся вкруг себя, ударил сам, и посох травника, крутясь, взлетел в темнеющее небо. Упал и застучал, катясь по стынущей земле. Тил замер. Отступил назад.
Воцарилась тишина. Некоторое время они стояли неподвижно, затем травник медленно поднял голову.
— Как ты это сделал?!
— Ноябрь кончается, — Вильям плотней закутался в свой плащ. — До декабря остались считанные дни. Если что с часами и случится, то уже скоро… Ты слышишь? А, Жуга?
— Да.
Сыпал снег. Сырой промозглый ветер продувал насквозь. На улицах города было тихо и безлюдно. Вильям и травник шли через канал. Камни старого моста обледенели и скользили под ногами. Жуга остановился и поправил капюшон. Вильям остановился тоже, облокотился на замшелый камень парапета, плюнул вниз и задумчиво проследил, как плевок снесло под мост — шел прилив. Рябило. Вода в холодных пятнах масла качала на волнах объедки, мусор и пустую винную бутылку. Силуэты домов, отражаясь в воде, сливались там в неровную зубчатую стену. На барже, пришвартованной у каменного берега канала, дымила труба, горьковатый угольный дымок стелился над водой. Вильям в очередной раз подивился хитрости местных жителей: многие здесь так и жили на воде — в Цурбаагене было четыре больших канала и с десяток маленьких, а с обитателей барж налог на землю не взимался.
Со стороны порта, несомая приливом, выгребала лодка.
Травник молчал. Ему все еще было немного не по себе от пустоты под рубахой — свой меч он теперь оставлял в корчме. «По городу с мечом не ходят — это раз, — сказал ему Золтан. — Ты не рыцарь и не дворянин — это два. И потом, Герта не любит, когда к ней ходят с оружием. Так что не стоит лишний раз гусей дразнить.»
Жуга предпочел не спорить.
К мосту подбежала девушка. Помедлила, завидев двух прохожих, и поспешила перейти, держась другого парапета. Летящим шагом скрылась в снежной пелене. Вильям посмотрел ей вслед и вздохнул. Повертел в руках сверток с книгой. Взгляд его серых глаз был непривычно задумчив и рассеян.
— Как думаешь, она нас ждет?
— Кто ждет? Гертруда?
— Да.
— Не знаю. А чего?
— Да неудобно как-то. Грязные, немытые… Смотреть противно.
Травник усмехнулся про себя, представив их двоих со стороны: Вильям в своем полукафтанье с покушеньями на моду и какой-то хмурый рыжий тип, до глаз закутавшийся в плащ. И руки торчат из куцых рукавов едва ли не по локоть. Ни дать, ни взять — заказчик и убийца обговаривают цену.
Вильяма, похоже, одолевали те же мысли.
— Приодеться толком даже не смогли, — ворчал он сквозь холод и ветер, — а еще в гости к даме собрались… Ты, вот, к примеру, что на себя нацепил? — он дернул травника за полу рыжего плаща.
— Отстань.
— Ну что это такое по-твоему? А?
— Шуба. Лисья.
— Все бы тебе хихикать…
— Не бойся, в обморок не упадет. Сама вообще в халате гостей привечает.
— Побрился бы хоть!
— Завтра.
— Дремучий ты человек, Жуга, — вздохнул Вильям. — Ни такту в тебе, ни обхождения. Женщина — существо тонкое, деликатное, к ней особый подход нужен. Образованную женщину по нынешним временам нечасто встретишь, — он призадумался. — Обычно женщины глупы и безрассудны, но иногда способны на поступки благородства удивительного, вот как Гертруда с этой книгой. А такого книжного собранья, как у нее, я давненько не видал…
— Чего-то мне про книги верится с трудом, — хмыкнул травник. — Ты не влюбился часом, а?
— Да ну тебя! — отмахнулся бард. — У всех вас одно на уме. Ладно бы ты чего смыслил в любви, так нет, а туда же…
— Любовь — очень сильная штука, — задумчиво сказал Жуга, глядя вдаль. — Она поглощает тебя всего без остатка, заставляет делать всякие глупости, отравляет, как яд… Я ненавижу это чувство.
— Дурак ты.
— А я знаю. Ладно. Я замерз, пойдем.
Они прошли вдоль берега квартала два, свернули несколько раз, и после недолгих поисков остановились у знакомой калитки.
На сей раз им открыли сразу. Сегодня Герта, не в пример себе вчерашней, выглядела лучше — красное с зеленым платье, волосы уложены в подобие прически, на губах кармин. Разорванную нитку жемчуга сменила тонкая цепочка с медальоном.
— А, это вы…
— День добрый, — поздоровался Жуга. Вильям стащил с головы берет и не без галантности раскланялся. Гадалка кивнула в ответ.
- Предыдущая
- 70/147
- Следующая