Выбери любимый жанр

Книга шифров. Тайная история шифров и их расшифровки - Сингх Саймон - Страница 60


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

60

Вентрис изложил свои мысли относительно гласных символов и то, как ему удалось расширить таблицу, в ряде «рабочих листков», которые рассылал другим исследователям линейного письма В. 1 июня 1952 года он опубликовал свой самый важный результат, «рабочий листок № 20», — поворотный момент в дешифровании линейного письма В. Он потратил последние два года на расширение коберовской таблицы, создав свой вариант — «решетку», которая представлена в таблице 22. «Решетка» состояла из 75 ячеек, образованных 5 столбцами и 15 рядами, при этом каждому столбцу соответствовала определенная гласная буква, а каждому ряду — согласная, и 5 дополнительных ячеек, предназначенных для одиночных гласных. Вентрис заполнил символами почти половину ячеек. Эта «решетка» оказалась просто кладезем информации.

Книга шифров. Тайная история шифров и их расшифровки - _112.jpg

Рис 60. Майкл Вентрис

Например, можно сказать, что в шестом ряду в слоговых символах 37, 05 и 69 используется одна и та же согласная, VI, но различные гласные, 1, 2 и 4. Вентрис не имел ни малейшего представления о точных значениях согласной VI или гласных 1, 2 и 4 и до этого момента сопротивлялся искушению присваивать звуковые значения всем этим символам. Он, однако, чувствовал, что пришло время проверить некоторые догадки относительно нескольких звуковых значений и посмотреть, что из этого получится.

Таблица 22 Расширенная «решетка» Вентриса соответствий между символами линейного письма В. Хотя на основании этой «решетки» нельзя определить гласные или согласные, она показывает, в каких символах используются общие гласные и согласные. Например, во всех символах в первом столбце используется одна и та же гласная, обозначенная 1. 

Книга шифров. Тайная история шифров и их расшифровки - _113.jpg

Вентрис обратил внимание на три слова, которые то и дело появлялись на некоторых табличках с линейным письмом В: 08-73-30-12, 70-52-12 и 69-53-12. Руководствуясь только своей интуицией, он предположил, что эти слова могли быть названиями важных городов. Вентрис уже догадался, что символ 08 был гласной, и поэтому название первого города должно было начинаться с гласной. Единственным подходящим названием был Amnisos (Амнис), важный портовый город. Если он был прав, то второй и третий символы, 73 и 30, будут представлять собой — mi- и — ni-. Оба эти два слога содержат одну и ту же гласную в, поэтому символы 73 и 30 должны появляться в одном и том же столбце «решетки». Так и оказалось. Последний символ, 12, будет представлять собой — во-; правда, не остается никакого символа, с которым можно было бы связать конечную s. Вентрис решил не обращать пока что внимания на затруднение, связанное с отсутствующей конечной s, и продолжил свой перевод:

Город 1 = 08-73-30-12 = a-mi-ni-so = Amnisos (Амнис)

Это было всего лишь предположение, но оно оказало огромное влияние на «решетку» Вентриса. К примеру, символ 12, который, по-видимому, соответствовал — so-, находится во втором столбце и в седьмом ряду. Так что если его предположение было правильно, то все остальные слоговые знаки во втором столбце будут содержать гласную о, а все остальные слоговые знаки в седьмом ряду будут содержать согласную s.

Когда Вентрис начал проверять второй город, он заметил, что в нем также имеется символ 12, -so-. Два других символа, 70 и 52, находились в том же столбце, что и -80-, а это означало, что и в этих знаках имеется гласная о. Для второго города он смог в соответствующих местах вставить слог — - и буквы о, оставив пропуски для отсутствующих согласных; в результате у него получилось следующее:

Город 2 = 70-52-12 = ?o-?o-so =?

Может быть, это Knossos (Кносс)? Символы могли представлять собой kо-nо-sо. Вентрис в очередной раз проигнорировал проблему отсутствующей конечной s, по крайней мере, пока. Он с удовлетворением отметил, что символ 52, который, предположительно, представлял собой — -, находился в том же ряду согласных, что и символ 30, который, предположительно, представлял собой — ni- в Avnisos (Амнис). Это обнадеживало, поскольку если они содержали одну и ту же согласную, n, то они и в самом деле должны были находиться в одном ряду. Используя слоговые значения из Knossos (Кносс) и Amnisos (Амнис), он подставил следующие буквы в название третьего города:

Город 3 = 69-53-12 =?? — ?i-so

Единственным подходящим названием было Tulissos (Тулисс) (tu-li-so) — город в центре Крита, игравший важное значение. И опять конечная s отсутствовала, и опять Вентрис проигнорировал проблему. Он теперь опытным путем установил названия трех мест и звуковые значения восьми различных знаков:

Город 1 = 08-73-30-12 = a-mi-ni-so = Amnisos (Амнис)

Город 2 = 70-52-12 = kо-nо-sо = Knossos (Кносс)

Город 3 = 69-53-12 = tu-li-so = Tulissos (Тулисс)

Определение восьми символов имело огромное значение. Вентрис мог теперь узнать о согласных и гласных многих других символов в «решетке», если они находились в том же ряду или в том же столбце. В результате во многих символах открылась часть их слоговых значений, а некоторые оказалось возможным установить целиком. Например, символ 05 находится в том же столбце, что и 12 (so), 52 (nо) и 70 (kо), и поэтому его гласной должна быть гласная о. Рассуждая аналогичным образом, символ 05 находится в том же ряду, что и символ 69 (tu), и поэтому его согласной должна быть согласная t. Короче говоря, символ 05 представляет собой слог — to-. Если взять символ 31, то он стоит в том же столбце, что и символ 08, в столбце, который обозначается гласной a, и в том же ряду, что и символ 12, то есть в ряду, который обозначается согласной s. Поэтому символ 31 обозначает слог — sa-.

Определение слоговых значений этих двух символов, 05 и 31, было особенно важным, поскольку это дало Вентрису возможность прочитать целиком два слова, 05–12 и 05–31, которые неоднократно появлялись в конце списков. К тому времени Вентрис знал, что символ 12 представляет собой слог — so-, так как этот символ появлялся в слове Tulissos (Тулисс), и поэтому 05–12 могло быть прочитано как to-so. И второе слово, 05–31, могло быть прочитано как to-sa. Это был удивительный результат. Поскольку эти слова появлялись в конце списков, у специалистов возникло предположение, что они означали «всего». Вентрис прочитал их как toso и tosa — поразительно похоже на древнегреческие слова tossos и tossa, мужской и женский род слова, означающего «столько».

С того момента, когда ему было четырнадцать лет и он услышал лекцию сэра Артура Эванса, он верил, что язык минойцев не мог быть греческим. Теперь же он обнаружил слова, которые служили явным доказательством в пользу того, что языком линейного письма В был греческий.

Это была древняя кипрская письменность, вследствие чего и появились основания считать, что языком линейного письма В не мог быть греческий, поскольку слова линейного письма В редко кончались на s, в то время как это окончание является весьма обычным для слов греческого языка. Вентрис обнаружил, что и на самом деле слова линейного письма В редко заканчивались буквой s, но это происходило, возможно, просто потому, что при написании s могла обычно опускаться. Amnisos (Амнис), Knossos (Кносс), Tulissos (Тулисс) и tossos — все они писались без конечного s, указывая, что писцы просто не утруждали себя его написанием, позволяя читателю самому заполнять очевидные пропуски.

Вскоре Вентрис дешифровал несколько других слов, которые также имели сходство с греческими, но он по-прежнему не был абсолютно уверен, что линейное письмо В было греческой письменностью. Теоретически те несколько слов, которые он дешифровал, могли бы рассматриваться как заимствования, привнесенные в минойский язык. Иностранец, приехавший в отель в Англии, может ненароком услышать такие слова и выражения, как «rendezvous» или «bon appetit», но было бы неверным считать, что англичане говорят по-французски. Более того, Вентрису встретились слова, которые были ему совершенно непонятны, являясь, вроде бы, доказательством в пользу до сего времени неизвестного языка. В «рабочих листках № 20» он не отказался от греческой гипотезы, но назвал ее «пустой тратой сил». Его вывод был таким: «Я полагаю, что это направление дешифрования, если следовать ему, рано или поздно заведет в тупик или погрязнет в противоречиях».

60
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело