Выбери любимый жанр

Приятная обязанность - Смайт Шеридон - Страница 38


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

38

Но девушка изогнула спину и стала двигаться очень быстро, совершенно не слушая Мака. Все ее внимание было сосредоточено на удовольствии, которое он ей доставлял. Вскоре из ее груди вырвался стон, похожий на плач, и Саванна с невероятной силой сжала его руки.

— Мааааак!

Это вызвало у Мака ответную реакцию, и он взорвался внутри ее. Задыхаясь от восторга, благодарности и любви, молодой человек наклонился и со стоном поцеловал Саванну в губы. Он перевернулся на бок, продолжая держать девушку в своих объятиях, убрал прядь волос у нее с лица и поцеловал влажный лоб.

— Выходи за меня замуж, — попросил он.

Она положила голову ему на плечо и, нежно поцеловав его в шею, ответила «нет».

— А что, если у нас будет ребенок? Что тогда? Ты по-прежнему скажешь мне «нет»?

Молодой человек отчаянно старался добиться своей цели.

Саванна пожала плечами и слегка приподнялась на локте.

Но Мак не мог видеть выражение ее лица и соответственно догадаться, о чем она думала.

— Если я действительно окажусь беременной, то, добравшись до Джеймстауна, начну разыгрывать роль несчастной вдовы Кэррингтон, — спокойно сообщила она. — Все, кто меня знает, охотно поверят, что я была твоей женой.

Казалась девушка отхлестала его по щекам. Никто не оскорблял Мака сильнее Саванна предпочтет жить в постоянной лжи, чем выйти за него замуж. Она ясно дала это понять. Она не любит его, и сама мысль стать его женой невыносима для нее. Он для нее всего лишь друг…

Мак почувствовал, что готов умереть от горя.

Стук в дверь вывел его из состояния оцепенения. Это пришел Рои.

— Вставайте, лежебоки! Пора завтракать, наш поезд отходит через час! — И, не дожидаясь ответа, он снова постучал в дверь. — Мак! Миссис Корд! Вы еще не встали?

— Уже встаем! — прокричал молодой человек, ругаясь себе под нос, а про себя подумал: «Иногда щенок становился назойливым, как москит».

Саванна схватила Мака за плечо. Он немного подождал, хотя прекрасно понимал: бессмысленно надеяться, что девушка изменит свое решение.

— Мы должны объяснить все Рою прежде, чем вернемся в Энджел-Крик, — мягко сказала она. — Как ты думаешь, он поймет? Он видел нас в лесу, но он еще такой юный.

Рой был уверен, что они женаты. Мак попытался улыбнуться, но это у него плохо получилось. Улыбка вышла неискренняя и напряженная.

— Он уже любит тебя. — «Так же, как и я», — хотел добавить Мак. — И никогда не будет думать о тебе плохо.

Она вздохнула:

— Надеюсь, ты прав, потому что я привязалась к нему.

Мак встал с кровати и начал одеваться. Затем несколько грубовато посоветовал:

— Ты можешь сказать ему, что не собираешься выходить замуж.

— Об этом я не говорила. Если мне встретится такой же человек, как…

От ревности у Мака защемило сердце.

— Такой же, как кто, Сав? — спросил он.

Она отвернулась в сторону. «Наверное, как Барлоу», — подумал молодой человек.

— Ничего, не обращай внимания…

— Люди, я умираю с голоду! — пропел Рой и снова постучал в дверь. — Давайте побыстрее.

Мак рывком открыл дверь, схватил Роя за плечи и как следует встряхнул.

— Иди без нас! — прорычал он.

Саванна поднялась с кровати и начала одеваться, не заметив, что Мак рассматривает ее. О Боже, как она хороша!

Но он решительно отвернулся. Для него уже не имело значения, как красива Саванна, как талантлива, как сексуальна. Она никогда не была его и никогда не будет. Как он только мог подумать, что такое сокровище будет принадлежать ему?

Через десять минут Мак открыл дверь и они с Саванной рука об руку вышли в коридор отеля. Вдруг в самом конце холла появились молодая женщина с пожилым джентльменом, который кого-то им напоминал.

— Маккензи Корд? Это ты? — Мужчина изобразил приветливую улыбку на лице. — Вот кого я не видел давным-давно в церкви.

Молодой человек узнал священника приходской церкви в Энджел-Крике. Рядом с ним была Мэтти Оуэне, его дочь. Саванна узнала их тоже и попыталась спрятаться у Мака за спиной.

— Мак! — испуганно прошептала она. — Это отец Оуэне!

Сделай что-нибудь!

Впервые в жизни молодой человек не знал, как выкрутиться из создавшегося положения Саванна была молодой девушкой из порядочной, уважаемой в Энджел-Крике семьи.

А Мак занимался тем, что ловил преступников за деньги, к тому же был холостяком. Разумеется, его многие любили за добродушный и веселый характер, но тем не менее он считался опасным для юных девиц. Появление молодого человека где-нибудь на светском приеме могло вызвать любопытные взгляды и перешептывания. Но быть пойманным выходящим из гостиничною номера с женщиной — это грозило скандалом.

Мак схватил девушку за руку и заставил ее встать рядом ,с собой. Неужели она не понимает, что если будет прятаться у него за спиной, то лишь усугубит подозрение?

Увидев Саванну, Мэтти от удивления широко распахнула глаза. Определение «красавица» никак не подходило этой девушке, но ее живое, хорошенькое личико всегда привлекало к ней внимание.

— Саванна Кэррингтон; Вот уж кого я не ожидала встретить здесь! — вскрикнула Мэтти. — А это Маккензи Корд!

Священник внимательно посмотрел на Саванну, затем перевел взгляд на Мака, а потом на дверь номера, из которого они только что вышли. У Корда замерло сердце. Он почувствовал, как пальцы Саванны впились в его ладонь.

— Мисс Кэррингтон, — поздоровался старик и кивнул. — Надеюсь, вы собираетесь возвращаться домой. Ваш отец очень плохо себя чувствует с момента вашего исчезновения.

Он сердито сдвинул брови, выражая явное неудовольствие и неодобрение.

Мак услышал какой-то жалкий писк вместо ответа: без сомнения. Саванна потеряла дар речи.

— Собственно говоря, мы сейчас как раз и собираемся возвращаться домой, — вежливо сообщил Мак.

— Ах да, Джордж как раз говорил, что он послал кого-то, чтобы разыскать и вернуть назад дочь.

Отец Оуэне наградил молодого человека таким взглядом, что Маку немедленно захотелось куда-нибудь убежать и спрятаться. Он почувствовал себя озорным школяром, заглядывавшим учительнице под платье и пойманным на месте" преступления. Взгляд старика снова скользнул в сторону двери, не оставляя сомнений в том, что он имел в виду.

Продолжая разыгрывать свою роль. Мак заверил его:

— О да, да. Можете не сомневаться. Вы и мисс Оуэне первые, кто услышит хорошие новости.

Вздохнув, молодой человек посмотрел на девушку.

— Что вы имеете в виду?

— Саванна и я поженились, — объявил Мак с гордой улыбкой.

Глава 24

Саванна не поверила своим ушам.

— Поженились? — переспросил отец Оуэне, сомневаясь, что правильно понял молодого человека.

Корду пришлось подтвердить свои слова еще раз, оправдывая самые худшие предположения Саванны. Она тихо застонала и уткнулась лицом в его плечо. Черт бы побрал Мака! Понимает ли он, что сделал? Это был не просто посторонний человек, это пастор!

Выдавив из себя улыбку, молодой человек ласково дотронулся до плеча девушки. Она дрожала. Ей хотелось схватить предателя за руку и впиться в нее зубами.

— Извините мою жену, — мягко сказал Мак. — Она не спала всю ночь и очень устала.

Саванна рискнула чуть-чуть приоткрыть глаза и взглянуть на пастора. Лицо старика покрылось пунцовыми пятнами, он был явно смущен. Мэтти распахнула глаза и, казалось, приросла к полу.

Мак зашел слишком далеко! Девушка чувствовала, что покраснела. Пытаясь сохранить спокойствие и придать себе достойный, насколько это возможно, вид. Саванна попыталась исправить вред, нанесенный двусмысленным заявлением молодого человека.

— Мак имел в виду, что я почти всю ночь репетировала свою речь, с которой обращусь к отцу. Он, разумеется, очень удивится, узнав, что я вышла замуж.

Мэтти наконец закрыла рот — она была явно разочарована.

Отец Оуэне с облегчением вздохнул и просиял.

— Конечно, конечно! Я так и понял, что Мак хотел сказать именно это. И очень хорошо, что ты так ответственно готовишься к встрече со своим отцом. Ведь он предполагал, что ты выйдешь замуж за Джона Пола Демента. Не так ли?

38
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело