Троил и Крессида - Чосер Джеффри - Страница 12
- Предыдущая
- 12/42
- Следующая
Затем он клял несчастный свой удел,
Просил пощады, отрицал свои же
Достоинства - и лгал притом бесстыже.
И слог-то у него отменно плох,
И с непривычки робость одолела, -
Нет, он ее не стоит, видит Бог! -
И вновь о страсти, коей нет предела,
О том, как будет предан он всецело
Избраннице своей... Затем Троил
Вновь перечел посланье и сложил.
И перстень с темно-алым самоцветом
Обильными слезами окропив,
Печать свою на воске разогретом
Оттиснул, и лобзаньями покрыв
Письмо, воскликнул: "О, сколь ты счастлив,
Листок бездушный! Ты предстанешь ныне
Пред очи благодетельной богини".
Лишь только первый луч рассеял тьму,
К вдове примчал Пандар, не медля доле,
И, по обыкновенью своему
Начавши с шуток, молвил: "Не грешно ли
Так долго спать? Я от сердечной боли,
Что сладкой горечью мне полнит грудь,
И вовсе в мае не могу заснуть!"
Едва завидев дядюшку, Крессида
В тревоге и надежде замерла:
С чем он пришел? Но, не подавши вида,
С улыбкою спросила: "Как дела?
Что за нужда чуть свет вас подняла
И что за горечь? Вы, служа Амуру,
Какую нынче пляшете фигуру?"
"Плетусь в хвосте и прыгаю не в лад".
Вдова расхохоталась, и заметим,
Что от души. Пандар ей: "Век бы рад
Тебя смешить, но шел я не за этим.
К нам давеча от греков, чтоб сгореть им,
Лазутчик прибыл; хочешь ли скорей
Доведаться до свежих новостей?
Так выйдем в сад! Что знаю, без утайки
Тебе перескажу я сей же час".
И вот, с поклоном руку дав хозяйке,
Подальше от чужих ушей и глаз
Увел ее Пандар. На этот раз
Он слов не тратил даром: взор лишь кинул
По сторонам - и вмиг посланье вынул.
"Узри, племянница: тот славный муж,
Которого судьба в твоей лишь власти,
К тебе писать решился, и к тому ж
Смиренно молит о твоем участье!
Избавь же ты беднягу от напасти:
Письмо прочти, обдумай и ответь.
Не дай в мученьях принцу умереть!"
Но отшатнулась в ужасе вдовица
И, не касаясь до письма рукой,
Вскричала: "Впредь не вздумайте явиться
Вы в дом ко мне с запискою такой!
Иль прихоть друга и его покой
Вам более внушают уваженья,
Чем родственницы вдовье положенье?
Вы сами, дядя, дайте мне совет -
Но только рассудите беспристрастно:
Должна ли я теперь себе во вред,
Письмо принять, хоть это и опасно
И мне грозит бесчестьем? Дело ясно,
И выход есть: письмо снести назад,
Не пощадив того, кто виноват".
На это, рот раскрыв от изумленья,
Вскричал Пандар: "Кто здесь сошел с ума?
Да я бы даже ради вызволенья
Всей Трои - не понес тебе письма
Зловредного! Зачем, суди сама,
Тебе ль, ему ли стал бы зло чинить я?
И что за грех в обычном челобитье?
Вот все вы так! Кто вас боготворит,
Кому дороже вы зеницы ока -
Тот и не нужен. До его обид
Вам дела нет, хоть гибни он до срока! -
Тут обнял он вдову. - Не будь жестока,
Ведь мы друзья! оставь ты эту блажь! -
И ей посланье сунул за корсаж.
Теперь достань его, порви на части:
Сюда идут - вот зрелище для слуг!"
Она ж промолвила: "Все в нашей власти;
Порву поздней. - И усмехнулась вдруг. -
Ответ писать мне, право, недосуг.
Ответьте сами, проявив сноровку".
- "Изволь, но только под твою диктовку".
Крессида рассмеялась: "Не пора ль
Обедать нам?" Пандар же над собою
Вновь принялся шутить: "Моя печаль
Сердечная столь велика - не скрою,
Обедать я отвык! Всему виною
Любовь..." И долго вздор он разный нес
И с нею вместе хохотал до слез.
Как только в дом вошли они, вдовица
Распорядилась подавать обед,
Сама ж отправилась принарядиться,
Прислужницам велев идти вослед;
И тут, извлекши наконец на свет
Посланье истомленного Троила,
Прочесть его минутку улучила.
Исследовав подробно суть и слог,
Нашла их превосходными, и к дяде
Сошла, письмо прибравши под замок.
Пандар стоял в гостиной. Шутки ради
К нему племянница подкралась сзади
И крикнула, за плащ его держа:
Вновь посмеявшись и умывши руки,
Они обедать стали, а потом
Пандар лукавый, словно бы от скуки
Подсев к окну, спросил: "Чей это дом
Вон там, напротив, с эдаким крыльцом?"
- "Который, дядюшка?" - "Да вон, взгляни же!"
И к дяде подошла она поближе.
О доме, о соседях тут они
Заговорили, у окошка сидя;
Когда ж остались наконец одни,
Тихонько молвил дядюшка Крессиде:
"Скажи, коль на меня ты не в обиде,
Что пишет он? И пишет каково?
Ведь я о том не знаю ничего!"
Тут закраснелась вдовушка в смущенье
И, помолчав, шепнула наконец:
"Да, пишет он изрядно..." На колени
Пред ней проворный кинулся гонец:
"Ответь ему, о сердце из сердец!
И дай печать мне приложить к ответу:
Из всех наград я выбираю эту".
- "Что ж, написать недолго - но о чем?"
- "Помилуй Боже, да о чем угодно!
Скажи, к примеру, что его письмом
Ты польщена, - и выйдет превосходно;
Что благодарна ты... Пиши свободно,
Сгодятся тут любые пустяки -
Лишь он бы исцелился от тоски!"
- "Господь мне да поможет в этом деле! -
Вставая с места, молвила вдова, -
Ведь писем не писала я доселе
Ни разу!" Он волненья чуть жива,
К себе она взошла - и там, сперва
Собравшись с духом, с мыслями и с силой,
Ответное посланье сочинила.
Она, мол - излагаю только суть -
Его вниманьем тронута, но дабы
Надежд он ложных не питал отнюдь,
Не скроет, что любить его могла бы
Лишь как сестра; когда сей отклик слабый
Способен облегчить его печать -
Тем лучше. Если ж нет, ей очень жаль.
Сложив письмо, она без понужденья
Вернулась к дядюшке, и пред окном
Усевшись вновь на яшмовом сиденье
Поверх подушки с золотым шитьем,
Вздохнула: "Что за труд, клянусь Творцом -
Писанье писем! Истинно доселе
Работы не знавала я тяжеле!"
- "Вот славно - взяв письмо, сказал Пандар, -
За здравье кончится, что начиналось
За упокой. Как наивысший дар,
Увидишь ты, он примет эту малость:
Дороже нам, что дорого досталось;
Так из души изгладить нелегко,
Что в ней напечатлелось глубоко.
Твоя душа, однако, слишком долго
Резцу не поддавалась. Нынче срок,
Ничуть при том не нарушая долга,
Отрады поднести ему глоток:
Бунтует раб, когда тиран жесток,
И в сердце презираемом гнездится
Ответного презрения частица".
Лишь эти он слова договорил -
Из-за угла явилась кавалькада:
Десяток всадников, средь них Троил -
Он ехал шагом во главе отряда;
Им во дворец, как видно, было надо.
"Эге! - сказал Пандар, прищурив глаз, -
Взгляни-ка, кто там едет мимо нас!
Постой, куда ты? Было б неучтиво
Бежать, когда тебя заметил он!"
Крессида взор потупила стыдливо
В ответ на принца трепетный поклон
И вспыхнула как розовый бутон.
Троил же, отыскав Пандара взглядом,
Кивнул ему и ускакал с отрядом.
Но как держался он, как был одет,
И сколь пригож, и мужествен, и строен, -
Мне повторять все это нужды нет,
Одно скажу: он выглядел как воин
И был ее вниманьем удостоен.
В единый миг Крессиды жадный взгляд
Приметил все: и доблесть, и наряд,
Красу его, и стать, и обхожденье...
И мысль иная кстати тут пришлась:
Не должно ль впрямь побольше снисхожденья
- Предыдущая
- 12/42
- Следующая