Выбери любимый жанр

Перережь мое горло нежно - Бретт Майкл - Страница 9


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

9

Сандерс засмеялся.

— Ладно, можешь оставить свои секреты при себе.

— Никаких секретов нет. Мне больше просто нечего сказать.

Сандерс снова засмеялся.

— Я мог бы держать с тобой пари. Однако должен сказать тебе, Пит, нам никогда не удавалось найти против него что-нибудь, но ты знаешь, что такое Занг. Преступник, Пит, убийца.

— Спасибо, Ларри, это я уже слышал.

Он дал мне адрес Занга на 66 улице, потом адрес Карла Брехема на Чайдс-Роуд 77 и номера их телефонов, которых нет в справочнике.

— Ты не попадешь к Зангу, если предварительно не позвонишь ему, — сказал Сандерс.

— Ну, так я позвоню ему, — сказал я.

Сначала я попробовал позвонить Брехему. Никто не отвечал. Я отправился туда. В доме 77 по Чайд Роуд никто не реагировал на мои звонки. Тогда я взялся за отмычку. Замок уступил прежде, чем я начал стараться по-настоящему. Я толкнул дверь, вошел вовнутрь и оказался в трехкомнатной квартире.

Обыск не дал ничего, что связывало бы Карла Брехема с Линглом, Вивиан Дженнингс или Джорджем Зангом.

Я вышел и отыскал управляющего. Я показал ему фальшивую визитную карточку и сказал, что должен проверить Карла Брехема. Это был маленький толстый мужчина с сигарой в зубах. Моя визитная карточка наполнила его благоговейным ужасом.

— ЦРУ! Вы первый человек, которого мне довелось встретить. Но о вас, ребята, я много слышал.

— Я хочу спросить у вас о мистере Брехеме? Могли бы вы его рекомендовать, как надежного человека?

Он покачал головой с озабоченным видом.

— Даже не знаю, могу ли. Мы с ним объясняемся едва ли парой слов. Его здесь почти не бывает. Иногда я не вижу его целыми неделями. Странное рабочее время. Я думаю, что не могу рекомендовать человека, если сам в нем не уверен.

— Это не ваша вина, — сказал я. — Благодарю вас, вы мне очень помогли.

Глава 5

Телефонистка в яхт-клубе Дрейка любезно сказала, что посмотрит, здесь ли миссис Дженнингс. Было слышно, как она вызывала ее по внутренней связи.

— Мистер Мак Грэг, я оставила для вас указание, чтобы вы позвонили позже, — сказала миссис Дженнингс.

— Я выяснил нечто важное. Предпочел бы встретиться лично. Нам нужно поговорить.

— Тогда здесь в два часа.

Ее голос звучал озабоченно.

Я положил трубку и набрал номер Джорджа Занга. Человеку, который ответил, я сказал, что хочу поговорить с Зангом и представился.

— Мистера Занга сейчас здесь нет, — медленным голосом ответил тот. — Полагаю, вас могла удовлетворить беседа со мной, мистер Мак Грэг.

— Сомневаюсь! Мне нужно говорить только с ним.

— Может быть, вы могли бы изложить ваше дело письменно?

— Нет. Когда он вернется?

— К сожалению, не имею представления, сэр.

— Передайте Занга, что Карл Брехем и еще двое отделали кого-то в мотеле «У ручья» в Атлантик-Сити. Передайте, что я хочу поговорить с ним об этом.

— Мистер Мак Грэг? Вы сказали, что ваша фамилия Мак Грэг?

Он оттягивал время, чтобы осмыслить сказанное мной.

— Мак Грэг с самого рождения.

— Одну минутку, пожалуйста.

Наступила короткая пауза. Был слышен приглушенный разговор. Потом отозвался другой голос, уже не такой мягкий, как первый.

— Мистер Мак Грэг, у вас есть наш адрес?

— Да.

— Мистер Занга примет вас. Разумеется, он убежден, что речь идет о каком-то недоразумении.

— Разумеется.

— Приезжайте немедленно, мистер Мак Грэг. — И он повесил трубку.

Когда я приехал, меня остановил привратник. Я сказал:

— Моя фамилия Мак Грэг.

Это открыло мне дорогу. Из холла я поднялся на шестнадцатый этаж.

Открылась дверь. За ней меня ждали двое. Один из них был Гарри Кларк, уголовник, которого я немного знал. Он напоминал тех бывших борцов, которые работают вышибалами в казино Лас-Вегаса, пузатый, фунтов на 350 весом. Вторым был Джонни Сэрвин, боксер-полутяжеловес. Я видел его на матче в Гарден. Он обладал мощным ударом. Ударом правой он мог убить человека. Беда только в том, что ему редко удавалось попадать своей правой. После двадцати пяти боев комиссия дисквалифицировала его, прежде чем он кого-нибудь смог убить.

Гарри старательно изучал мою личность по лицензии, беззвучно шевеля губами, читая про себя по слогам.

— Руки, — пробурчал он.

— Зачем? — На его лице появилось страдальческое выражение.

— Послушайте, вы хотите войти и повидать шефа, так? Тогда ведите себя как полагается. И нечего фыркать. Босс оказывает вам исключительную честь.

— Я страшно рад.

Я послушался и пока он обыскивал меня, Сэрвин ждал на случай, если понадобится его вмешательство. Потом меня ввели в просторный конференц-зал.

Худой парень с жестким лицом отослал охрану. Он выглядел как человек, способный убить, если я неожиданно чихну. Он подвел меня к закрытой двери, велел подождать, открыл дверь, просунул туда голову, а потом впустил меня.

Я вошел в шикарно обставленный офис. За столом сидел человек лет пятидесяти, похожий на важного администратора. Он улыбнулся.

— Рад с вами познакомиться, мистер Мак Грэг. Я — Флойд Гаррисон.

Мы пожали друг другу руки.

— Мистер Мак Грэг, мне кажется, что произошло какое-то недоразумение.

Я кивнул.

— Вы правы. Когда я звонил, мне сказали, что я буду говорить с самим Занга.

— Мистер Занга, чрезвычайно занятой человек, по-настоящему занятой. Как раз сейчас он не может освободиться. Но, уверяю вас, он знает о вашем звонке и он заинтересован. Однако он уверен, что речь идет о недоразумении.

— Работает на вас Карл Брехем?

— Шерман, — спросил он у худого, — работает у нас некий Карл Брехем?

Шерман попытался выглядеть задумчивым.

— Брехем. Нет, мистер Гаррисон, впрочем определенно нет.

— Вот видите, — сказал Гаррисон тоном любезной снисходительности. — Все это ошибка.

— Не делайте из меня дурака. Я знаю, что этот тип с распоротой мордой состоит у вас на жаловании. Он отделал парня, который называет себя Линглом. Там была женщина и ее тоже избили. Если понадобится, я могу представить свидетелей, которые опознают вашего дружка-мясника.

— Что вам нужно мистер Мак Грэг?

— Имя парня, с которым была та женщина, который называет себя Линглом.

Жестом руки он отверг мое требование, как бессмысленное.

— Вы поступаете не разумно. Я знаю на сто процентов, что Карл Брехем там не был.

— Минуту назад вы не были уверены, работает ли он у вас вообще.

— Будьте же благоразумны, мистер Мак Грэг. Забудьте все. Ведь не хотите же вы впутаться в историю. Вы по уши увязли в каких-то воображаемых историях.

— Я пытаюсь найти девушку, которая была с Линглом. Почему вы его избили, меня не интересует. Мне нужно только его настоящее имя, потому что он пользуется фальшивым.

Гаррисон усмехнулся и недоверчиво покрутил головой.

— Ничем не могу вам помочь, мистер Мак Грэг. Однако я хочу дать вам добрый совет. Не знаю, где вы откопали эту историю, но позвольте вас уверить, что вы ошиблись. Ваше утверждение, что Брехем был там, могло бы принести вам неприятности уже потому, что оно не верно. Поэтому перестаньте повторять это. Вы относитесь к этому недостаточно серьезно.

Его голос стал ледяным:

— Вполне серьезно. В чем тут дело?

— Вы знаете так же хорошо, как и я, что от вас мне ничего не нужно. Я хочу найти девушку. Ее мать беспокоится о ней.

Шерман засмеялся.

— Посмотрите на этого шутника. Он нам все-таки не верит.

— Я не знаю никого по фамилии Лингл, — сказал Гаррисон. — Как зовут эту девушку?

Я пропустил это мимо ушей.

— Ладно, играйте в свою игру. Парня и девушку я найду. Это отнимет у меня больше времени, но я найду их.

Гаррисон развел руками.

— Ваше дело. В одном вас уверяю, мы не имеем ничего общего с этим избиением.

— Карл Брехем? Я хотел бы поговорить с ним.

— У него нет времени, он работает.

— Я не стал бы отрывать его от работы.

9
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело