Выбери любимый жанр

Ее тайная связь - Смит Барбара Доусон - Страница 53


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

53

Глава 18

Изабелла смотрела в окно кареты, хотя дождь заливал стекло, скрывая пеленой городские улицы. Он был сродни раздиравшему ее сердце горю. Она прижалась щекой к влажному сюртуку Керна, и тот ласково привлек ее к себе. Карета громыхала по мокрой мостовой, унося девушку от жизни настоящей леди.

Изабелле требовалось его тепло, его утешение. Она навсегда покинула дом Хатуэя в единственном платье, которое было на ней, распрощалась с блистательным миром высшего света, о котором мечтала с детства. Она больше никогда не будет смеяться вместе с Хелен, не услышит се беззаботного щебетания; никогда больше они не пойдут, взявшись за руки, в магазины на Риджент-стрит. Никогда не запрутся в спальне после бала, чтобы поболтать и обменяться слухами. Любовью к Керну она причинила неимоверную боль Хелен, которую уже считала давно желанной сестрой.

И в наказание она с ней больше никогда не увидится.

Несчастное лицо Хелен преследовало Изабеллу. Она отдала ей Милорда, но если было бы возможно, во искупление предложила бы душу. Нет, она причинила Хелен столько горя, что та ее никогда не простит.

Однако превозмочь любовь к Керну тоже не хватило сил. Легче справиться с морским приливом.

Дождь монотонно стучал по крыше, отчего на душе становилось еще более одиноко. Изабелла гадала, о чем размышлял Керн, задумчиво глядя на бушевавшую за окном грозу. Сожалел о потере Хелен?

Он потерял очень многое. Лишил себя респектабельной жизни, которую ценил, привязанности лорда Хатуэя, который был ему отцом, когда Линвуд отказался от родительских обязанностей. Обе семьи гордились своими тесными связями, а теперь Керн превратился в изгоя.

И все ради нее.

Она сумеет ему отплатить. Будет любить его вечно, не все еще потеряно. Они принадлежат друг другу, их чувство больше, чем простое физическое влечение. Керн ее тоже любит, иначе бы не сидел рядом, не оберегал, словно она лучшая женщина в мире.

Эта мысль приободрила ее. Скоро Керн оправится от происшедшего сегодня и поймет, как много они значат друг для друга. Он не из тех, кто стал бы держать ее в качестве любовницы. Он захочет на ней жениться.

Керн вдруг повернулся к ней и спросил:

– Когда твой день рождения?

Вопрос застал Изабеллу врасплох.

– Двадцатого июня.

– Тебе исполнится девятнадцать?

– Да, а что?

Граф продолжал смотреть на нее, и она решила, что он не расслышал вопроса.

– Просто захотелось узнать, – наконец произнес он.

Он должен был клясть себя за то, что погубил ее молодую жизнь. А вместо этого подарил ей радость, о которой Изабелла не смела мечтать. Ее рука потянулась к его крепкому плечу, и она поцеловала его в щеку – прямо в красную отметину, в то место, куда его ударил Хатуэй.

– О, Джастин, – прошептала она, – я тебя люблю!

Его объятия сделались крепче, но вдруг Керн отстранял ее от себя.

– Нет, ты не можешь любить человека, который похож на Линвуда.

В ужасе от такого сравнения, Изабелла выпрямилась, глядя в упор на графа.

– Ты не похож на своего отца. Совсем не похож. Ведь за десять лет ты уложил в постель всего одну женщину.

– Благородство не измеряется числом. Принципы или есть, или их нет.

– Чепуха. Сегодня ты проявил истинное благородство. От чистого сердца. Мог бы промолчать, как поступило бы большинство так называемых джентльменов, но ты был честен. И я тобой восхищаюсь.

– В глазах света я повел себя как негодяй.

– Плевать на то, что говорят другие. Ты настоящий джентльмен, возможно, единственный в Англии. А если кто-нибудь посмеет утверждать обратное, я пошлю его куда подальше.

– Хотел бы я на это посмотреть. – Зеленые глаза Керна весело сверкнули.

– Не будем обращать внимания на глупцов, которые берутся нас судить. И не станем принижать красоту того, что произошло между нами, считая это неблагородным или безнравственным.

– Ты по-прежнему меня хочешь?

Сердце у нее бешено забилось, потому что в голосе Керна она услышала желание. Неужели он думал, что она его оттолкнет?

– Конечно, Джастин. И так будет всегда.

Граф снова обнял возлюбленную, прижался губами к ее волосам.

– Я тебя хочу. Честь моя запятнана. Безвозвратно.

– Моя тоже. Видишь, мы идеальная пара.

Керн целовал ее неторопливо, проникновенно, но в его поцелуе была не только страсть, а нечто большее: обещание, любовь. Изабелла прильнула к нему и почувствовала, как разгорается желание. Руки графа ласкали ей грудь до тех пор, пока девушку не переполнила сладостная истома нетерпения. Она хотела принадлежать Керну, посвятить ему всю жизнь. Хотела называть его мужем…

Карету тряхнуло, их отбросило друг от друга. Изабелла выглянула из окна и увидела дом, где жили тетушки. Она вернулась к ним.

– Не оставляй меня, Джастин. Только не сейчас.

– Хорошо. – Граф быстро прижал ее к себе, но отпустил за секунду до того, как лакей отворил дверцу.

Изабелла вышла на сырой, пронизывающий ветер. Ливень перестал и превратился в изморось, но тротуар исчез под водой. Она стояла, дрожа от холода, и уже собиралась поднять юбки, чтобы прыгать через лужи, когда граф подхватил ее на руки и понес к дому. Прямо на глазах у прохожих.

Поняв, что больше не надо скрывать любовь, Изабелла ощутила удивительное чувство свободы. Не нужно больше сдерживаться. А ей так хотелось показать, как она его любила.

Входная дверь открылась, и тетя Минни отступила в сторону, чтобы пропустить их в дом.

– Пресвятая Богородица! – воскликнула она, когда граф поставил Изабеллу на ноги. – Я думала, ты вернулась в дом лорда Хатуэя.

– Все изменилось. Я… больше не могу там оставаться. Прижимая больную руку к красному платью, тетушка переводила изучающий взгляд с девушки на Керна.

– Это самая приятная новость за все утро. Добро пожаловать домой. – Минни одной рукой прижала Изабеллу к мягкой, словно подушка, груди. Ласка напомнила девушке времена, когда тетя наставляла ее, как защищаться от наглецов, или отвечала на сотни вопросов о жизни.

– Все в порядке, тетушка? Рука беспокоит?

– Ерунда. – Минни высунулась в открытую дверь. – А где твоя неповоротливая служанка?

– Тетя Кэлли! Силы небесные! Я совсем о ней забыла. Керн успокаивающе положил руку ей на плечо.

– Калландра наверняка узнала о твоем отъезде и скоро придет. Но если ты беспокоишься, я пошлю за ней кучера.

– Да, спасибо.

Керн вышел под холодный дождь, а Изабелла с порога смотрела ему вслед, восхищаясь его стройной фигурой в элегантном темно-зеленом утреннем сюртуке. Она снова ощутила удовольствие от того, что такой красивый джентльмен из многих женщин выбрал именно ее.

– Галантный господин, – шепнула стоявшая рядом Минни. – Посылать карету по твоей прихоти! Видать, хочет с тобой жить.

– Ты меня осуждаешь? – встрепенулась Изабелла.

– Нисколько, – улыбнулась тетушка. – Ничего плохого в том, что ты стремишься к удовольствиям. Ты выросла, стала такой же взрослой, как твои тетушки. – Она прищурилась на графа, который успел отпустить карету и шел к дому. – Его светлость так и сияет. Видно, не скупится с тобой.

Кожа Изабеллы покрылась мурашками, точно ее окатили ледяной водой. Она хотела сказать, что не ищет богатства, ей нужно только сокровище любви, но Керн уже поднимался по ступеням и мог услышать ее слова.

– Не знаю, найдет ли кучер нашу Калландру у Хатуэя, – усомнилась Минни, когда граф затворил за собой дверь. – Утром приходил мужчина и спрашивал о ней.

– Мужчина? – нахмурился Керн. – Кто такой?

– Сэр Джон Тримбл. Один из ухажеров Авроры. Хотя я никогда не могла понять, как ее не пугало такое страшное лицо.

– Зачем сэру Тримблу понадобилась тетя Кэлли? – насторожилась Изабелла.

– Он хотел задать ей несколько вопросов, и я послала его в дом Хатуэя не больше чем с полчаса назад.

Изабелла и Керн обменялись тревожными взглядами. Предполагалось, что сэр Джон будет опрашивать любовников Авроры. Зачем тогда он пожаловал сюда? Думал, что тетя Кэлли знала об убийстве намного больше?

53
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело