Комната ужасов. Дилогия - Грей Майкл - Страница 65
- Предыдущая
- 65/79
- Следующая
Оно вертелось всем телом внутри пещеры. Из этих выжатых, истощенных человеческих тел наверху больше страсти не вытянешь, но две человеческие самки–близняшки уже проснулись от ретранслированных и усиленных волн похоти. Их тела извиваются вместе. Их алчущие пальцы и рты заняты делом. Их лобковые курганчики, как отраженные в зеркале, слились в отчаянно напряженном наслаждении.
Секреция Его железы продолжалась.
Глава 19
– Где эти чертовы ножницы, Панди? – кричала Персефона из кухни.
Пандора появилась в дверном проеме, уперев руки в бока.
– Персефона Джейн Эльспет, – сказала она, – что бы сказала мать, если б услышала, как ты выражаешься?
– Прости, Панди. – Персефона опустила глаза. – Больше не буду. Не знаешь, где они?
– Если так разбрасывать вещи после того, как. Спокойно, спокойно. Сейчас найду.
Она вернулась через несколько секунд.
– Под твоей кроватью! Сказать по совести, вы, Персефона, меня раздражаете! Завтракать будешь?
– Будь добра.
– Пирожок с бананами или разогреть пиццу?
– А может, пополам, по кусочку?
– Ладно. Еще коки немного осталось. Правда теплая. – Сойдет. Но я в холодильник не полезу.
– Ничего не поделаешь. Если уж перешиваешь, может, и мне сделаешь?
После завтрака девочки пытались перешить одежду, над которой трудилась Персефона. Это были две пары прошлогодних обрезанных джинсов, обрезанных и ушитых до того, что разлохмаченный край совпадал с линией перехода ног в туловище, и две футболки, которые девочки прятали от родителей. Ни Джейн, ни Рэндольф не одобрили бы дорожные знаки и указатели «лапай левую». Футболки были искромсаны так, что вырезы с драными краями приходились чуть ниже уровня сосков. Персефона, танцуя, вошла в свою спальню покрасоваться перед зеркальной дверцей шкафа.
– Как тебе, Панди? Сведем мы мальчиков с ума?
Пандора присоединилась кней и нахмурилась, глядя в зеркало. Она покачала головой.
– Что не так? – спросила сестра. – Недостаточно сексуально для тебя?
– Черт, чрезмерно сексуально. Слишком. Слишком наглядно. Думаешь, далеко мы так уйдем? До первого длинноносого соседа, который начнет задавать вопросы. «Знает ли твоя мать, девочка, в каком виде ты ходишь?» С таким же успехом мы могли бы прошествовать по коридору абсолютно голыми. Нет. Надо придумать что–то еще. В любом случае: ему нравятся девочки, правильно? Мы должны быть сексуальными маленькими девочками, не настоящими женщинами. Так мы можем его отпугнуть.
– Ты хочешь сказать – и краситься нельзя?
– Нельзя.
Персефона надула губки и сощурилась. Пандора обняла ее.
– Ну ладно. Немножко губной помады.
Они перерыли корзину со старыми платьями, приготовленную для «бедных», но так почему–то до них и не дошедшую.
В конце концов девочки остановились на двух маленьких прямых голубых платьицах, которые они сочли оскорбительно детскими, когда их купили – три года назад. Правда, пришлось укоротить рукава: руки не пролезали.
Пандора прогладила платья, и сестры их примерили. Груди–бугорки близняшек исчезли под свободного покроя бесформенной тканью, зато остались на виду молодые тонкие ноги.
Персефона завертелась перед зеркалом волчком. Платье взлетело от вращения.
– Нужно нижнее белье, – заметила Пандора.
– Да уж.
Пока они не достигли возраста джинсов и шорт, мать заставляла носить их свободные маленькие панталончики. Хотя обе девочки выросли крупные, детский жирок исчез с половым созреванием. Так что в соответствующие трусики не пришлось влезать с боем.
– Эти чертовски очаровательные туфельки мне жмут, – жаловалась Персефона.
– Есть о чем волноваться. Ты в них будешь недолго. Гольфы есть потоньше?
– Нет.
– Ну, тогда немножко помучаешься. Нам надо торопиться. Оно уже идет. Окно открытым оставила?
– Конечно. Два. В маминой спальне и в гостиной.
Пандора тем не менее проверила.
– Пошли! На охоту! За Тричером!
Хоть девочки и перешивали на живую нитку, когда они вышли из квартиры, их платья выглядели как новенькие. Оно было поблизости. Знай близнецы об этом, они бы, может, оделись в мешковину.
Тричера в его кабинете не было. Охранник у главного входа посмотрел на сестер, посмотрел еще раз и посоветовал поискать управляющего на улице. Девочки застали его проверяющим новый дерн, уложенный Рыжим на склоне кургана. Дерн принялся прекрасно. Персефона отступила назад, посасывая большой палец и раскачиваясь по–детски, Пандора же приблизилась к мужчине.
– Мистер Тричер?
– Да, юная леди. – Он выпрямился, переводя взгляд с одной на другую. «Они же были старше! Не такие аппетитные, девственные!»
– Извините за беспокойство, сэр.
– Ничего, ничего. Что случилось?
– Видите ли, сэр. Наших мамы с папой сегодня не будет, ну, до завтра, и.
– И что?
– Ну, а у нас двоюродная сестра, Мэри, а она, ну, она может, вы сами посмотрите?
– Что посмотрю? Она заболела? Позвать доктора?
– Нет–нет. Пожалуйста, не зовите доктора. Это, ну, такая тайна. Вы ведь умеете хранить тайны, правда?
– Конечно., смотря какая.
– Мы думали, вам можно доверять, мы с сестрой так думали. Вы нам сразу понравились, скажи, Персефона.
Персефона кивнула, пососала палец, качнулась на пятках.
– Хорошо. Что там?
Пандора сунула палец под резинку трусиков и оттянула ее. Тричер вылупился на Пандору.
– Ну, видите ли, мистер Тричер, сэр, мы там играли. Маленькая Мэри, Персефона и я. А мама не велела нам играть в эту игру. Я же говорила, это тайна.
– Что это еще за игра?
– Ну, мы называем это «в доктора». Мама говорит, что это плохая игра. Если узнает, она такое устроит! Вы же нас не выдадите, правда, мистер Тричер?
– Хорошо, я не скажу. А в чем проблема–то?
– Ну, Мэри, она вроде как дурачит нас, она говорит… что у нее как–то странно., там. – Пандора потрогала у себя между ног.
– Мэри младше нас, поэтому мы за нее отвечаем. Мы подумали, может, кто–то из взрослых ее посмотрит, раз такое.
– Ну а сколько ей, Мэри?
– Точно не знаю. Чуть помоложе нас. Вы же поможете нам, ПРАВДА?
– А может, соседка какая, она поможет?
– Их нет никого. Дело в том, что мы им так не доверяем, как вам.
Тричер промокнул лоб.
– Если бы мы заболели, мы бы хотели, чтобы нас посмотрел такой симпатичный мужчина, как вы, – продолжала Пандора.
Тричер прочистил горло.
– Вы понимаете, девочки, что ведете себя неприлично, а?
– Да, сэр. Наверное, нас надо наказать. Может, отшлепать? Договорились? Мы плохо себя вели, нас отшлепали. Но все в тайне. Только между сестрой, Мэри, мной и вами.
– А Мэри умеет хранить тайну?
– Еще как, сэр. Она очень испорченная девочка. Испорченные девочки хорошо хранят тайну. Вроде нас с Персефоной.
– Вы же понимаете, что я не имею права осматривать молоденьких девушекбез свидетелей.
– Что?
– Кто–то же должен следить, чтобы все было как полагается.
– Перси, Персефона то есть, и я, мы будем следить.
Тричер ослабил ворот. «Три. Не одна девочка, и не две – три! Две так и хотят, не дождутся, чтобы их отшлепали. А с одной «в доктора“ сыграть. А две другие будут смотреть! Риск есть, зато. Самые тайные фантазии! Я и мечтать не смел…»
– Вы, девочки, понимаете, что, если кто–то узнает, будут большие неприятности?
Пандора вытянула питер–пеновский воротничок, поковыряла носком туфельки дерн. Опустила глазки.
– Да, мистер Тричер. Мы понимаем. Мы никому не скажем, честное слово. Провалиться на этом месте.
– Чтоб наша мама умерла, – поддержала Персефона.
– И вы доверяете Мэри?
– Да, да, сэр!
– Ну хорошо. Только чтобы помочь детишкам. Вы обе идите к себе, а я буду через минуту, договорились? Девочки взвизгнули и запрыгали, придерживая миниатюрные юбочки.
– Спасибо большое, спасибо большое–пребольшое. Мы этого никогда не забудем, мистер Тричер. Мы вас., мы вас поцелуем! – Так Пандора и сделала, обслюнявив щеку.
- Предыдущая
- 65/79
- Следующая