Выбери любимый жанр

Лестное предложение - Смит Бобби - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

Измученный ожиданием, Бренд, внезапно расстегнув ее блузку, мгновенно снял ее; спустив сорочку, с хриплым стоном он приник к нежной груди.

Горячие губы мужчины впервые обжигали ей кожу, и Шери выгнулась от неведомой муки. Никогда в жизни она не испытывала ничего подобного и сейчас заметалась под страстными поцелуями Бренда.

Вся тяжесть мужского тела накрыла Шери, поцелуи поили жгучим дурманом. Девушка невольно раздвинула бедра, желая слиться с ним воедино. Тело жадно требовало немедленного освобождения, которое мог подарить только он. Бренд, почувствовав это, прижался к ней еще теснее.

— Бренд… — чуть слышно прошептала Шери.

В мире не осталось ничего, кроме них двоих. Уже столько времени он жил, никого не любя и никем не любимый… С тех пор как не стало Бекки, всегда — один. С тех пор как…

Бекки!

Мысль о погибшей жене обожгла его и вернула к реальности. Туман перед глазами рассеялся и не позволил мечтам унести его слишком далеко. Красота Щери, ее поцелуи заставили его забыть обо всем.

Жестокая правда жизни вновь встала перед его глазами, и Бренд оцепенел. В конце концов все вернется на круги своя. Он не должен позволить себе полюбить снова. Слишком свеж еще был в памяти тот ад, через который он прошел. Из-за него страдала и по его вине погибла Бекки. Никогда в жизни он не подвергнет такой опасности другую женщину.

А Шсри ничего не понимала. Ни один мужчина никогда не был так близок ей, как теперь Бренд. И когда он отпрянул от нее, девушка невольно протянула к нему руки.

— Бренд? — робко прошептала она.

— Нет, Шери. Не надо, — прошептал он. — Это невозможно.

Так жестоко вырванная из прекрасного сна, Шери не могла заставить себя взглянуть ему в глаза.

— Не понимаю…

— Ты и не поймешь, — горько бросил Бренд.

В пещере похолодало, обнаженное тело девушки покрылось мурашками. Ошеломленная ласками и грубостью, Шери быстро запахнула блузку. Господи, еще мгновение, и она отдалась бы ему! Холод в пещере не шел ни в какое сравнение с ледяным отчуждением, звучавшим в его голосе.

— Что ты имеешь в виду? — Шери взглянула на него, и Бренд увидел мольбу и непонимание в ее широко раскрытых глазах.

— Я имею в виду, что ввязался в это дело только по приказу капитана. — Он намеренно был груб, почти жесток с ней. Между ними снова пролегла пропасть.

— Но…

— Мне наплевать на твою книгу, — перебил он, прежде чем она успела что-то сказать. — В конце концов я тебе не нянька! Мое дело — выслеживать индейцев! А твоя затея — лишь поиск новых ощущений!

— Как… как ты смеешь? Боже, как это ужасно!

— Скорее всего ты просто решила, что твоей героине — как там ее? Рейчел! — пришло время влюбиться! Вот и решила попробовать на практике, как это бывает!

Шери не верила своим ушам.

— Мне казалось, я поняла, что ты за человек, но, видимо, ошиблась. Я не знаю тебя!

— Вот это верно сказано, леди! Или ты все еще считаешь меня редким экзотическим зверем в человеческом обличье?

— Так ты читал? — ахнула Шери.

Он равнодушно передернул плечами, не обращая внимания на ее возмущение и отлично понимая, как этот жест ранит ее. Бренд страстно желал эту женщину. И в то же время хотел, чтобы она возненавидела его. «Все тогда будет проще», — устало подумал он.

— Ты совершенно прав! Никакой ты не герой! — Пламя ярости сверкало в глазах Шери. Она трясущимися руками накинула блузку на плечи и принялась застегивать на груди пуговицы.

Мрачная улыбка удовлетворения заиграла у него на губах.

— Наконец-то ты это поняла!

И с этими словами ушел, будто растворился в темноте.

Застегнувшись до подбородка, Шери фыркнула и снова улеглась. Но если еще недавно она чувствовала себя потерянной и несчастной, то теперь в ней все клокотало от бешенства. Она не могла дождаться, когда они расстанутся. Как она вообще могла даже подумать… Шери чуть было не ляпнула про себя «об этом полукровке», но вовремя прикусила язык. В конце концов кровь, текущая в его жилах, не имела ничего общего с тем, что произошло между ними «Господи, да что же это?! — в отчаянии думала Шери. — Предложила ему себя, как последняя шлюха, и в награду получила отказ». И чем больше она понимала, что и в самом деле готова была отдаться этому человеку, тем безжалостнее стыд и унижение терзали ее. Как она могла?!

Впрочем, все и так понятно. Она полюбила не его, а того, другого Бренда — плод своего воображения. Это о нем она мечтала, его желала со всем пылом своей девственной души. А настоящий Бренд не имел ничего общего с ее героем. «Грубый, жестокий человек!..» — глотая слезы, шептала Шери. И до утра проворочалась без сна. Солнце только встало, когда так и не сомкнувшая глаз девушка выбралась из пещеры. У входа на камне сидел Бренд, чистя ножом какой-то странный, сморщенный фрукт, похожий на засохшую грушу.

— Кролика не будет, — буркнул он, — так что придется вам удовлетвориться вот этим!

Шери предпочла промолчать. Молча взяв из его рук неаппетитный фрукт, она принялась за еду. Вскоре Бренд объявил, что пора трогаться в путь. Все так же молча Шери перекинула сумку через плечо и зашагала за ним. Говорить было не о чем.

Кое-как умывшись и одевшись, Чарлз ковылял по лазарету, пытаясь понять, как он себя чувствует. Боль в раненом плече понемногу улеглась, и, хотя голова еще немного кружилась, он сразу приободрился. «Угораздило же нарваться на пулю!» — поморщился Чарлз. Он бы с гораздо большим удовольствием принял участие в поисках Шери, вместо того чтобы валяться в лазарете. Прошло уже два дня, а о ней все не было ни слуху ни духу.

— Что это вы задумали? — воскликнула появившаяся на пороге Морин.

— Просто подумал, что вы обрадуетесь, увидя меня на ногах, — с усмешкой объявил он.

— Ну, раз уж вы настолько оправились, я и в самом деле рада!

Чарлз осторожно уселся, откинувшись на подушку. Стоило ему только забыть о своей ране, как она тут же дала о себе знать.

— Вот и все, — вздохнул он. — Ну а теперь скажите: от О'Тула что-нибудь слышно?

— Ни слова, — прошептала Морин, и свет, загоревшийся в ее глазах при виде Чарлза, потух. — Просто с ума схожу!

— А может, они, чтобы оторваться от погони, просто поехали другой дорогой? Вы же слышали, что сказал О'Тул. Шери повезло, что рядом с ней оказался такой человек, как Бренд.

— Знаю, — вздохнула Морин. — Но уже пошли разговоры…

— Что еще за разговоры?

— Кое-кто из женщин говорит, что репутация Шери безнадежно испорчена. Ведь она провела наедине с Брен-дом целых две ночи!

— Порой я просто не понимаю, как у некоторых устроена голова! — возмутился Чарлз. — И ведь эти же женщины молят Бога, чтобы Шери и Бренд вернулись живыми! Благодарят небеса, что у Шери есть кому о ней позаботиться! И тут же делают из мухи слона! Можно подумать, бедняжка сама все это подстроила, чтобы побыть с Брендом наедине!

— Все это верно, но Шери всегда была сорвиголовой. Только раньше ей еще не доводилось заходить так далеко!

— Не волнуйтесь! Все будет хорошо, вот увидите!

— Надеюсь. Она ведь так много для меня значит! Шери — необыкновенная женщина. Я куда проще. Если бы не она, мне самой и в голову бы не пришло приехать в такое место, как это!

Лицо Чарлза осветилось нежной улыбкой.

— Когда она вернется, напомните мне, чтобы я ее поблагодарил!

— Поблагодарил? За что? — Совершенно сбитая с толку, она растерянно заморгала.

— За то, что привезла вас с собой. Если бы не Шери, мы бы не встретились.

Его слова застали Морин врасплох.

— Это очень мило с вашей стороны, — пролепетала она, — но не забудьте, что по моей вине вас ранили!

— Мне кажется, этот вопрос мы уже уладили.

— Да, я помню, что вы сказали, но все еще чувствую себя виноватой.

— Ну и зря! Я сделаю из этого великолепный рассказ. Господи, да какому еще репортеру когда-нибудь так везло? Только подумайте: попасть в разведку, чуть было не угодить в плен к дикарям, чудом спастись и оказаться под опекой самой прелестной в мире женщины!

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело