Лестное предложение - Смит Бобби - Страница 35
- Предыдущая
- 35/66
- Следующая
Быстро шагнув вперед, она привстала на цыпочках, подняв к нему лицо. Губы их слились. Ее поцелуй, невинный и нежный, был полон сдержанной страсти.
Бренд всегда гордился тем, что обладает железной выдержкой. Вот и сейчас он решил ограничиться прощальным поцелуем. Но стоило ее рукам обвиться вокруг его шеи, как восхитительный аромат ее тела ударил ему в голову. Кровь бросилась в лицо, и все благие намерения Брен-да развеялись как дым. Его руки железным кольцом сомкнулись вокруг нее, и Шери слабо застонала, в то время как он, жадно припав к ее губам, упивался ими.
Однако ускользающее сознание твердило, что пришло время остановиться. Может быть, сейчас Бренд и желает ее, но Шери слишком хорошо знала, что он испытывает по отношению к ней. Снова и снова напоминала она себе, что он не тот человек, которого она сделала героем романа. Настоящий, живой Бренд был куда более загадочным и волнующим и уж, конечно, куда более опасным для ее воображения. Собрав всю свою волю, она высвободилась из его объятий и, вся дрожа, отпрянула в сторону. С сильно бьющимся сердцем Шери в последний раз взглянула в его лицо в лунном свете.
— Прощай, — едва слышно прошептала она.
И исчезла.
Бренд проводил ее взглядом, но не двинулся с места. Усилием воли ему удалось заставить себя не броситься за ней, чтобы умолять ее остаться. Видит Бог, он хотел этого! Но не имел права. Его угрюмый взгляд был прикован к Шери до того самого мгновения, пока она не растворилась в темноте. Так будет лучше для них обоих, думал он. Пусть она будет счастлива, когда вернется домой, к своим книгам.
— А вот и Шери! — воскликнула Морин, увидев появившуюся на пороге кузину. — Я так и думала, что она решила выйти подышать свежим воздухом.
— Я бы тоже не отказался… если вы не против составить мне компанию. Прогулка при луне… так романтична! — прошептал Чарлз.
Морин окинула его подозрительным взглядом:
— Не иначе как вы намерены воспользоваться случаем, чтобы заставить меня расплатиться?
— Признаюсь, я об этом думал.
По губам его скользнула коварная улыбка, от которой по спине Морин побежали мурашки.
— M-м… в этом что-то есть! — пробормотала она, почувствовав, что задыхается.
— Так, значит, вы согласны?
Она кивнула и последовала за ним. Они отошли на несколько шагов туда, где было тихо и куда не доносился громкий смех и шум царившего в доме веселья. Им хотелось несколько минут побыть наедине.
— Как красиво! — вздохнула Морин, любуясь бархатным сводом неба, усыпанного сверкающими блестками звезд.
— Да, — кивнул Чарлз.
Украдкой покосившись в его сторону, Морин убедилась, что он и не думает смотреть вверх. Изменился взгляд и даже лицо симпатичного журналиста.
— О…
Чарлз нежно привлек ее к себе:
— Мне кажется, я мечтал об этом целую вечность… — И впился в ее губы.
Жадность, с которой его губы смяли ее рот, озадачила Морин. Чарлз всегда был таким сдержанным, даже холодноватым, что сейчас она была ошеломлена и сбита с толку.
Звук чьих-то голосов заставил их встрепенуться, и Чарлз неохотно выпустил Морин из объятий. Кто-то из гостей, видимо, решил уйти пораньше. Чарлз сделал несколько шагов в сторону, чтобы никому и в голову не пришло заподозрить его даму.
А Морин вдруг почувствовала себя брошенной.
— Мы не одни, — тихонько шепнул Чарлз в ответ на ее вопросительный взгляд.
Если бы не было так темно, Чарлз имел бы возможность полюбоваться очаровательным румянцем, залившим лицо Морин.
— Ах, я так торопилась расплатиться, что совсем потеряла голову!
— Господи, я так рад!
— Остается только благодарить Бога за то, что он наделил вас острым слухом! — Она послала ему улыбку, в которой было и лукавство, и обещание.
— Давайте вернемся, если не возражаете. Думаю, так будет лучше.
— M-м… да. К тому же вполне возможно, что бедняжка Шери ждет не дождется, когда мы избавим ее от Филипа!
— Интересно, куда подевался Бренд?
— Понятия не имею. И это очень плохо. Я знаю, как она хотела попрощаться с ним.
— Надеюсь, утром он появится!
Вечеринка близилась к концу, и Шери заметила, как к ней пробирается Филип.
— Могу я проводить вас? — галантно предложил он.
— Благодарю, буду очень рада, — кивнула Шери, мысленно благодаря небеса, что уже завтра будет избавлена от необходимости улыбаться навязчивому лейтенанту.
Поблагодарив Сесилию и ее мужа за гостеприимство, они вышли. Морин с Чарлзом последовали за ними.
— Я так благодарна вам за незабываемый вечер. Это ведь вы все придумали, — проворковала Шери, обращаясь к Филипу.
— Был счастлив доставить вам удовольствие. Могу я что-нибудь еще сделать для вас? Может быть, вы бы хотели узнать кое-что еще о форте? Или о наших кавалеристах? — с жаром предложил он.
— Кажется, я и так уже узнала немало. Но если мне вдруг потребуется что-нибудь уточнить, я непременно напишу вам.
— Буду рад помочь.
Шери одарила его благодарной улыбкой:
— Ах, лейтенант, что бы я без вас делала? Надеюсь, книга будет иметь успех.
— Я уверен в этом.
— Спасибо.
— А потом кто знает? Может быть, вы начнете другую и снова вернетесь сюда!
— Да, кто знает? Спасибо Чарлзу, он пообещал проводить нас в город, — со смехом проговорила Шери, оглядываясь на другую пару и взглядом приглашая ее присоединиться к ним.
— Думаю, вам будет интересно посмотреть, как работает типография. А потом я покажу вам город.
В эту минуту они подошли к дому, и Чарлз пожелал им спокойной ночи.
— Увидимся утром. Дилижанс будет около часу дня, так что к этому времени хорошо бы собраться.
— Мы будем готовы, — кивнула Морин. — И спасибо за чудесный вечер.
— Доброй ночи, — грустно попрощался Чарлз.
Морин, пожелав Филипу доброй ночи, вошла в дом, но благоразумно не стала прикрывать за собой дверь, чтобы не оставлять Шери вдвоем с докучливым лейтенантом.
— Ну что ж, пора идти. Еще раз спасибо за все.
— Но я еще увижу вас? — с надеждой спросил он.
— Конечно.
Он уже потянулся было, чтобы поцеловать Шери, но она ловко увернулась и быстро вбежала по ступенькам в дом. Дверь захлопнулась прямо перед его носом.
— Спокойной ночи, лейтенант!
Филип со свойственной ему самоуверенностью отнес свою неудачу за счет ее застенчивости. И все же… все же он многое бы отдал за один лишь поцелуй. Эта девушка очаровала его, да и кроме всего прочего, он умирал от желания узнать себя в одном из героев будущей книги. Почему бы и нет? Ведь в конце концов именно ему, бравому кавалерийскому офицеру, удалось спасти ее от неминуемой смерти! И не он ли вместе с отрядом разыскал ее в прерии. С самодовольной усмешкой Филип удалился.
Увидев Шери рука об руку с лейтенантом, Бренд буквально остолбенел. Он, стоя в глубине темной аллеи, не замеченный никем, стал свидетелем неудачной попытки Филипа сорвать поцелуй. Буря чувств, поднятая этой сценой, закончилась такой радостью, что разведчик сам себе удивился. Убедившись, что Шери дома, Бренд бесшумно растаял в темноте.
Ему не следовало целовать ее, но тут уж ничего не изменишь. Горечь расставания становилась невыносимой, не было даже надежды на новую встречу. Напрасно он твердил себе, что это как раз то, о чем он мечтал. Лучше, если Шери навсегда уйдет из его жизни. В конце концов, стоило ей только появиться, и в душе его воцарился хаос. И хотя он томился желанием удержать ее, узнать до конца, как может мужчина узнать женщину, Бренд понимал, что этого быть не должно.
Поэтому он оседлал коня и выехал из форта. Как разведчик, он мог приезжать и уезжать когда угодно. Пока в округе не появятся апачи, никто не заметит его отсутствия.
Отпустив поводья, Бренд скакал куда глаза глядят. Вначале он даже не думал, куда направляется, но шло время, и он вдруг понял, что едет в одно только ему известное место. Прошло немало времени с тех пор, как он в последний раз был здесь, но какая-то сила, словно магнитом, тянула его в эти места.
- Предыдущая
- 35/66
- Следующая