Неукротимая гордячка - Смит Бобби - Страница 1
- 1/58
- Следующая
Бобби Смит
Неукротимая гордячка
Эта книга посвящается Дебби Пикел Смит, верному другу и истинной поклоннице любовного романа.
Я хотела бы поблагодарить продавцов книг, работающих в «Андерсон мерчендайзерз» в Амарилло, штат Техас. Они оказали мне значительную поддержку.
Спасибо вам: Билл Ларди, Майк Гарнер, Дебора Мак-Кирди, Карла Уотланд, Роберт Хилл, Пат Браун, Скотт Вайзенбергер, Энн Манджин, Ким Ворпал, Линда Кларк, Дженифер Эспириту, Алена Пайфер, Кристин Шеннон, Коллин Соммервилль, Пола Кэрикер, Стейси Ньютон, Джим Мюллер, Тони Арнон, Майк Даулинг, Рон Кэрис, Тим Креган, Чарли Сатерн, Мэрилин Диринг, Вера Коберли и Сид Томас.
А также двух моих друзей из книжного магазина «Энни» во Флориссанте, штат Мэриленд — Нэну Хорак и Мелиссу Шено.
Пролог
Сан-Рафаэль, Техас, 1878
Элизабет была в его объятиях и целовала его, — Я скучала по тебе, — прошептала она.
— Я и не надеялся, что ты снова будешь со мной.
Аромат ее духов действовал возбуждающе: он горел желанием стать с ней одним целым.
Обнявшись, они упали па кровать, срывая друг с друга одежду. Он потянулся к ней, и в следующее мгновение их тела соединились. Женщина задрожала и впилась ногтями в спину, торопя и подбадривая его.
Никогда прежде он не испытывал подобного восторга, ее страсть сводила его с ума.
— Ты хочешь меня, Джек? Правда, хочешь?
— Ты знаешь, что хочу.
— Откуда мне знать? Это я хочу тебя еще и еще, Джек… Еще…
Ее прерывистый шепот только сильнее возбуждал его. Он двигался в ней все быстрее, став частью ее, стараясь доставить ей удовольствие. Но Элизабет не теряла головы, приводя его в еще больший восторг.
Гордо улыбаясь, она лежала на нем. Он восхищенно смотрел на нее, замечая, как ее лицо постепенно меняется. У Джека возникло тревожное предчувствие — взгляд ее показался чужим и угрожающим.
— Элизабет?..
— Ты дурак, Джек Логан, дурак!
Вскочив с кровати, она зловеще расхохоталась и замахнулась. Джеку удалось разглядеть блеск ножа, прежде чем она ударила его. Огненная дрожь прошла по его телу, а Элизабет, смеясь, вонзала нож еще и еще…
Он закричал…
Джек Логан проснулся в холодном поту, вскочил с кровати и застыл посередине дешевой комнатушки, пытаясь стряхнуть с себя остатки кошмара. Невидящий взгляд блуждал по сторонам: жуткая картина все еще стояла перед глазами. Наконец он осознал, что весь этот ужас — лишь очередной сон, глубоко вздохнул и вернулся в постель. Он присел на край, нащупывая на ночном столике бутылку виски.
В надежде забыться Джек поднес ее к губам и выругался, обнаружив, что она пуста. В порыве гнева и отчаяния он швырнул ее в другой конец комнаты, потом с трудом нашел спичку и зажег стоящую на столе единственную лампу. Поднявшись на ноги, он натянул одежду и вышел в коридор, пытаясь убежать от демонов, не дававших ему покоя даже во сне.
Джек спустился в салун. Было уже поздно, далеко за полночь, но несколько завсегдатаев пили и играли в покер. Отказавшись присоединиться к ним, он направился к бару.
— Виски, — буркнул он, потирая лицо руками. Да, выглядел он жутко, но его это не волновало. Его жизнь касалась только его самого, а ему сейчас хотелось лишь выпить и забыться.
Чарли, бармен, достал стакан и плеснул в него ровно одну порцию. Джек перегнулся через стойку бара и выхватил у него бутылку.
— Я хочу все, а не один глоток.
— Сперва покажи мне деньги, Джек, — ответил Чарли.
— Держи. — Джек кинул ему деньги.
Теперь у него осталось лишь несколько долларов, но об этом он подумает утром. Сейчас надо как-то пережить ночь.
Чарли аккуратно собрал деньги. По слухам, Джек когда-то был рейнджером. Нужно признать, что в трезвом состоянии он был серьезным противником: этот человек как будто родился с пистолетом в руках. Какого же черта он напивается и ломает свою жизнь?
Джек налил полный стакан виски и залпом опустошил его. Огненное покалывание доставляло удовольствие и обещало скорое забвение. Он повернулся и заметил пустой столик у стены — хорошее местечко. На утро у него была назначена встреча со старым другом, но сейчас это не имело значения. Воспоминания, ранящие душу, — вот что важно.
Резкий стук в дверь разбудил Джека, и он с трудом сел на кровати.
— Джек! — послышался голос.
— Да, да, минутку, — невнятно и хрипло пробормотал он в ответ.
Уже рассвело, но Джек не мог понять, где он находится. Он встал и, пошатываясь, подошел к двери. Со злостью он широко распахнул ее и оказался лицом к лицу с Дэном Тейлором, которого еще полчаса назад должен был встретить внизу.
— Доброе утро, Джек. Похоже, перебрал вчера?
Неудивительно, что ты опаздываешь, — поприветствовал его Дэн Тейлор.
— Дэн! Чертовски рад тебя видеть. — Джек пытался собраться с мыслями, пожимая другу руку. — Извини, я проспал. Спущусь вниз через минуту.
— Я жду.
Дэн вернулся в бар, где битый час прождал Джека.
В это время суток салун пустовал, и это было ему на руку: им не нужны были свидетели — Вид Джека потряс Дэна. Джек Логан, с которым он воевал, был храбрым малым. Ему Дэн мог бы доверить свою жизнь, но что с ним случилось?
Дэн знал, что после войны Джек уехал в Техас и стал рейнджером. Ходили слухи, что он участвовал в стычке в городке Дель-Фуэго, а вскоре после этого ушел из рейнджеров и стал зарабатывать на жизнь своим пистолетом. Поэтому, узнав, что Джек неподалеку, Дэн отправил ему записку с просьбой о встрече в Сан-Рафаэле этим утром. Чтобы выполнить задуманное, ему нужен был человек, которому можно доверять.
— Извини, — сказал Джек, присоединившись к нему через несколько минут.
— Садись. — Дэн указал на стул напротив. Он заметил, что Джек успел умыться и поменять рубашку, хотя это не слишком улучшило его внешний вид. — Ты жутко выглядишь. Что случилось?
Джек усмехнулся:
— Ничего.
— Ничего? — переспросил Дэн. — Ты изменился.
— Я совершил ошибку и получил урок. Впредь не буду так доверчив, вот и все.
— А почему пьешь?
— Люблю вкус виски, — усмехнулся Джек, не желая говорить о прошлом.
Дэн критически оглядел его.
— Джек, которого я знал, был человеком чести и убеждений. Именно он мне сейчас нужен — тот, кому я могу доверять и на кого могу положиться. Поэтому я и обратился к тебе. Я ошибся?
Сомнение в его голосе задело Джека за живое.
— Нет, — ответил он кратко, внезапно расстроившись из-за своего вида. Этому человеку Джек был обязан жизнью — он ему никогда не откажет. Не задавая никаких вопросов, сделает все, о чем бы Дэн ни попросил. — Я в порядке. Что тебе нужно?
Дэн долго и пристально смотрел на него, а затем сказал:
— Мне нужно, чтобы ты поехал в Филадельфию.
Да я бы и сам съездил, только сейчас никак не могу. Мы с братом владеем транспортной компанией. Недавно возникли кое-какие проблемы: два ограбления за последние несколько месяцев. Я должен остаться и убедиться, что все в порядке. Поэтому мне нужен ты.
Джек кивнул.
— А что в Филадельфии?
— Не что, а кто — моя дочь, Аманда. Мне нужно, чтобы ты привез ее.
— Твоя дочь?
Такого он никак не ожидал. Он думал, что Дэну нужна охрана. Ему намного привычнее было следить за порядком на перегоне, чем ехать на восток за маленькой девочкой.
— Да, и поэтому мне нужен тот, кому я могу доверять. Моя жена умерла несколько лет назад, и Аманда живет с бабушкой. Обстоятельства сложились так, что ей необходимо вернуться домой.
Джек молча обдумывал услышанное. После Элизабет он не хотел иметь ничего общего ни с одной женщиной. Он с удовольствием бы отказался, но не мог: на войне Дэн спас ему жизнь. Теперь он его должник.
— Сделаю все, что захочешь.
Энтузиазма в голосе не было слышно, поэтому Дэн быстро предложил:
- 1/58
- Следующая