Посмотри на меня - Ахерн Сесилия - Страница 29
- Предыдущая
- 29/65
- Следующая
— Ну, через полчаса у нас с ней еще одна встреча, — напомнил Бенджамин, посмотрев на часы.
— Отмени! Что бы она ни сказала, мне все равно. Она так же консервативна, как и все остальные. Над сколькими гостиницами мы с тобой вместе работали, Бенджи?
Бенджамин вздохнул:
— Во-первых, Бенджамин, а во-вторых, мы много работали вместе, Винсент.
— Много. — Босс кивнул самому себе. — Именно. А сколько мест, где мы с тобой работали, выглядели так же чудесно? — Он вытянул руку, указывая на расстилавшийся за окном пейзаж. Бенджамин с безразличным видом повернулся в кресле и с трудом заставил себя взглянуть на шумную и грязную стройплощадку. Конечно, это было красиво, но он бы предпочел увидеть там уже готовую новенькую гостиницу, а не холмы и озера. Он в Ирландии уже два месяца, а окончание строительства гостиницы запланировано на август, то есть еще через три месяца. Бенджамин родился в Хакстоне, штат Колорадо, но жил в Нью-Йорке, считая, что навсегда спасся от клаустрофобии, которую способен вызвать маленький город. Похоже, он ошибался.
— Ну? — Винсент закурил сигару и теперь посасывал ее кончик.
— Прекрасный вид, — сказал Бенджамин со скучающим видом.
— Чертовски прекрасный вид, и я не позволю какому-нибудь супер-пупер дизайнеру по интерьерам заявиться сюда и превратить наш будущий отель в заурядную городскую гостиницу, которых мы уже настроили миллионы.
— А чего ты хочешь, Винсент? — Последние два месяца Бенджамин слышал только то, чего он не хотел.
Винсент, одетый в блестящий серый костюм, подошел к портфелю, вынул из него папку и бросил ее на стол перед Бенджамином.
— Посмотри на эти газетные статьи. Это место — просто золотая жила. Я хочу того, чего хотят люди. А люди не хотят просто средненькую гостиницу. Она должна быть романтичной, веселой, артистичной, без этих шизоидных современных заморочек. И если еще хоть кто-нибудь придет сюда все с теми же дерьмовыми идеями, я сам займусь дизайном отеля. — Раскрасневшись, он отвернулся к окну и затянулся.
Спектакли Винсента давно надоели Бенджамину.
— Я хочу настоящего художника, — продолжил Винсент, — бредящего лунатика. Творческого, своеобразного человека. Я устал от всех этих, в офисных костюмах, которые говорят о цветовых оттенках так, будто это секторные диаграммы, и которые никогда в жизни не брали в руки кисть. Я хочу Ван Гога…
Его прервал стук в дверь.
— Кто это? — угрюмо спросил Винсент, лицо его все еще было красным после гневной тирады.
— Наверное, Элизабет Эган пришла на нашу встречу.
— По-моему, я велел тебе ее отменить.
Бенджамин проигнорировал эту реплику и подошел к двери, чтобы впустить Элизабет.
— Здравствуйте, — сказала она, входя. За ней шла Поппи с фиолетовыми волосами, вся забрызганная краской и сгибающаяся под тяжестью папок, из которых вываливались образцы коврового покрытия и тканей.
— Здравствуйте, я Бенджамин Уэст, руководитель проекта. Мы встречались в пятницу. — Он пожал Элизабет руку.
— Да, простите, тогда мне пришлось уйти, — твердым голосом сообщила она, не глядя ему в глаза. — Уверяю вас, такое случается не часто. — Она повернулась к стоящей за ней девушке, которая уже совсем выбилась из сил.
— Это Поппи, моя помощница. Надеюсь, вы не будете возражать, если она примет участие в нашей встрече.
Поппи, сражаясь с папками, пожала Бенджамину руку, вследствие чего несколько папок упали на пол.
— Вот черт, — громко сказала она, и Элизабет с грозным видом повернулась к ней.
Бенджамин рассмеялся.
— Все нормально. Давайте я помогу.
— Мистер Тэйлор, — громко сказала Элизабет, пересекая комнату с протянутой рукой, — рада еще раз встретиться с вами. Я хотела бы извиниться за то, что произошло на прошлой встрече.
Винсент внимательно осмотрел ее черный костюм и затянулся сигарой. Он не пожал ей руку и отвернулся к окну.
Бенджамин помог Поппи донести папки до стола и заговорил, чтобы разрядить напряжение:
— Почему бы нам не присесть?
Элизабет с пылающим лицом медленно опустила руку и шагнула к столу. Вдруг ее голос стал выше на октаву.
— Айвен!
Поппи нахмурилась и оглядела комнату.
— Ничего страшного, — сказал ей Бенджамин. — Люди все время путают мое имя. Меня зовут Бенджамин, мисс Эган.
— Да нет, я не вам. — Элизабет засмеялась. — Я говорю о мужчине, сидящем в кресле, рядом с вами. — Она подошла к столу. — Что вы здесь делаете? Я не знала, что вы связаны с гостиницей. Я думала, вы работаете с детьми.
Винсент поднял брови и молча смотрел, как она кивает и вежливо улыбается. Он захохотал, и это был искренний смех, закончившийся отрывистым кашлем.
— С вами все в порядке, мистер Тэйлор? — участливо спросила Элизабет.
— Да, мисс Эган, все в порядке. Все в полном порядке. Рад встрече с вами. — Он протянул ей руку.
Пока Поппи с Элизабет раскладывали бумаги, Винсент вполголоса сказал Бенджамину:
— Может быть, эта не так уж и далека от того, чтобы отрезать себе ухо.
Дверь в вагончик открылась, и вошла секретарша с подносом, уставленным кофейными чашками.
— Что ж, было приятно снова встретиться с вами. До свидания, Айвен! — крикнула Элизабет, когда дверь за женщиной закрылась.
— Ну что, он ушел? — сухо спросила Поппи.
— Не волнуйтесь, — тихо смеясь, сказал Бенджамин Поппи, с восхищением наблюдая за Элизабет. — Она чудесно вписывается в образ. Вы подслушивали за дверью, не так ли?
Поппи в замешательстве посмотрела на него.
— Не бойтесь, это не грозит неприятностями, — он засмеялся, — но вы же слышали наш разговор, да?
Поппи задумалась на мгновение, а затем медленно кивнула, все еще сильно смущаясь.
Бенджамин захихикал и бросил взгляд в сторону.
— Я так и думал. Умная женщина, — размышлял он вслух, наблюдая за поглощенной беседой с Винсентом Элизабет.
Они оба были явно захвачены разговором.
— Элизабет, вы мне нравитесь, правда, — искренне говорил Винсент. — Мне нравится ваша эксцентричность.
Элизабет нахмурилась.
— Понимаете, ваши причуды… Это отличительная черта гениев, а мне нравится, когда у меня в команде работают гении.
Она кивнула, совершенно сбитая с толку.
— Но, — продолжил Винсент, — ваши идеи не слишком убедительны. По правде сказать, они совершенно неубедительны. Мне они не нравятся.
Повисло молчание.
Элизабет неловко заерзала в кресле.
— Хорошо. — Она попыталась сохранить деловой тон. — Что именно у вас на уме?
— Любовь.
— Любовь? — медленно повторила Элизабет.
— Да, любовь. — Он откинулась в кресле, сложив руки на животе.
— У вас на уме любовь, — холодно сказала Элизабет, посмотрев на Бенджамина и ища подтверждения.
Бенджамин пожал плечами.
— Ну, мне самому наплевать на любовь, — сказал Винсент. — Я женат уже двадцать пять лет, — добавил он в качестве объяснения. — Но ирландская публика хочет именно любви. Где эта штука? — Он пошарил по столу и подвинул Элизабет папку с газетными вырезками.
Бегло просмотрев их, Элизабет заговорила, и Бенджамин услышал разочарование в ее голосе.
— А, я поняла. Вы хотите тематическую гостиницу.
— Вы говорите так, будто это что-то вульгарное, — отмахнулся он.?
— Да, я убеждена, что тематические гостиницы — это вульгарно, — твердо сказала Элизабет. Она не могла поступиться принципами даже ради такой работы, как эта.
Бенджамин и Поппи посмотрели на Винсента, ожидая ответного удара. Как на теннисном матче.
— Элизабет, — сказал Винсент, уголки его губ расползались в улыбке, — вы красивая женщина, уверен, вам это известно. Любовь не тема. Это атмосфера, настроение.
— Понимаю, — ответила Элизабет, хотя выражение ее лица свидетельствовало об обратном. — Вы хотите создать в гостинице ауру любви.
— Именно! — сказал Винсент с довольным видом. — Но это не то, чего хочу я, это то, чего хотят они. — И он постучал пальцем по газете.
Элизабет откашлялась и заговорила, словно обращаясь к ребенку:
- Предыдущая
- 29/65
- Следующая