Выбери любимый жанр

Амулет любви - Смит Карен Роуз - Страница 3


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

3

Элисон лишь слегка пожала плечами.

— Теперь я никуда не спешу. И это здорово.

Джейс пристально посмотрел ей в глаза.

— Почему ты приехала?

— Потому, что мне нужно было отвлечься, спокойно ответила она.

— Ты могла бы поехать куда угодно. Почему сюда?

Она помолчала какое-то время, словно собираясь с мыслями.

— Мне нужно было уехать от родителей и кучи друзей, слишком опекающих меня. Но мне не хотелось ехать туда, где я никого не знаю. С этой точки зрения приехать сюда было самым разумным.

Руки Джейса, лежавшие на столе, отвлекали ее. Они были большими и сильными. Вот если бы он когда-нибудь прикоснулся к ней…

Эдисон нервно переложила нож с места на место.

Подошла официантка. На ней была белая блузка в народном стиле и черные брюки, на вид ей было около тридцати.

— Привет, Джейс, — сказала она и улыбнулась.

— Привет, Рита. — Он представил Риту Де Люка Элисон и пояснил:

— Она жена одного из моих помощников.

— Приятно познакомиться, — ответила Элисон.

— Слышала, вы гостите у Джейса. — Рита улыбалась по-дружески.

— Как быстро все становится известно, пробурчал Джейс.

— Ты же знаешь Вирджила — он не может держать язык за зубами.

— Вирджил ваш муж? — поинтересовалась Элисон.

Рита от души рассмеялась.

— Только не это! Вирджил холост. И, скорее всего, никогда не женится. В Ред-Блаффе нет ни одной женщины, которая смогла бы с ним ужиться. Нет, я замужем за Чаком. С ним вы тоже познакомитесь, если пробудете здесь некоторое время. Итак, что вы заказываете?

Рита приняла заказ, а из музыкального автомата полилась спокойная мелодия. Две соседние пары медленно направились к крошечной площадке для танцев.

— Хочешь потанцевать? — Джейс взглянул на Элисон.

Он сомневался, что она согласится.

Он на самом деле хотел этого? Или чувствовал себя обязанным? Она вдруг поняла, что ей все равно. Просто ужасно захотелось испытать, как это бывает — танцевать в объятиях Джейса Макгроу.

И Элисон кивнула.

Задержав на ней напряженный взгляд, Джейс поднялся. Они направились к площадке для танцев.

Последний раз она танцевала с ним на своей свадьбе, но это продолжалось всего несколько минут, и она так сильно была тогда влюблена в Дейва, так уверена в их счастливом будущем, что ничего и никого, кроме него, не замечала.

Но все изменилось.

Когда Джейс обнял ее, а она положила руки к нему на плечи, мысли покинули ее.

В зале не было жарко, но Элисон вдруг вспотела. Подняв глаза на Джейса, она увидела, что челюсти у него стиснуты, а на лице нельзя прочесть ничего.

— Хорошее место, — сказала она, пытаясь завести разговор.

— Да.

— Ты часто приходишь сюда?

Его карие глаза, казалось, стали еще темней.

— В городе нет лучшего места. Поэтому я захожу сюда.

Тело у него было напряжено, и он стремился дальше отодвинуться от нее в танце. Словно не хотел танцевать, прижавшись к ней. Словно танец был обязанностью, которую он выполнял.

— Джейс, мы можем вернуться к столику, танцевать вовсе не обязательно.

— Ты не хочешь?

— Не я, ты, кажется, не хочешь.

Он тяжело выдохнул и расстроенно поглядел на нее. Красивый подбородок чуть подался вперед.

— Послушай, Элисон. Не знаю, стоит ли мне это говорить или нет, но я все-таки скажу. Ты была женой моего лучшего друга. Но ты очень красивая женщина. И трудно мужчине танцевать с такой женщиной и… и не возбудиться.

Но это ничего не значит, — быстро добавил он. Я знаю, ты приехала сюда в отпуск, и только. И я собираюсь сделать так, чтобы ты хорошо отдохнула. — Он остановился. — Все, что я пытаюсь тебе сказать, — это лишь то, что со мной ты в полной безопасности.

Он сказал, что она очень красивая. Это только вежливость? Или он так реагирует на каждую женщину в своих объятиях? Сейчас она сильно сомневалась в своей способности привлечь мужчину и сохранить его интерес к ней.

— Знаю, что с тобой я в безопасности, Джейс. Я всегда чувствовала это. — Она не кривила душой.

Казалось, он слегка расслабился и даже притянул ее немного ближе.

От Джейса исходил запах настоящего мужчины и свежести леса. Он, должно быть, побрился и надушился, когда уходил переодеваться. Так здорово находиться в его объятиях!

Ей не хватало этого, не хватало нежных прикосновений. Сейчас, вспоминая о близости с мужем, она подозревала, что в те минуты он думал о своей подружке Тане, а не о жене. Было ли что-нибудь настоящее в ее замужестве?

И что было ложью, а что — правдой?

За прошедший год она слишком часто сомневалась, что мужчина вообще может ее желать.

Но взгляд Джейса…

Джейс умело вел в танце.

— О чем ты думаешь? — спросила она в надежде, что разговор успокоит ее и представит все в нормальном свете.

— Ни о чем, что бы имело значение.

Он всегда был таким: скрытным, когда дело касалось его чувств.

Джейс улыбнулся.

— Я думал, как мы далеко от Ричмонда. Как далеко я от того места, где вырос.

Элисон никогда не была в том вагончике, где Джейс провел детство, хотя слышала от Дейва о трейлерном городке. Потом, когда Джейс и ее муж окончили академию и устроились в полицию, они сняли квартиру на двоих.

Тем временем сестра Джейса училась на рентгенолога. Потом она вышла замуж и устроилась в больницу в Ричмонде, где работала Элисон. Вот тогда-то миссис Макгроу продала свой трейлер и переехала жить к Пэтти и ее мужу. Джейс уехал в Нью-Мексико пять лет назад.

— Расскажи мне о своем детстве, — попросила она Джейса.

— Тебе это неинтересно.

— Было бы неинтересно, не спрашивала бы.

Он нахмурился.

— Оно не было светлым, Элисон. Пэтти и я обычно не знали, когда будем есть в следующий раз, не говоря уж о том, когда получим новую пару обуви.

— Ваша мать была экономкой?

— Если так можно сказать. Скорее, уборщицей. Получала сущие крохи.

— Значит, вы жили втроем: ты, Пэтти и ваша мама?

— Да. Отец бросил нас, когда мне исполнилось десять. — Помолчав, Джейс добавил:

— И это все, что я хотел бы сегодня рассказать о моем прошлом.

Тема была закрыта, и Элисон почему-то почувствовала неловкость. Она вздохнула свободно, когда мелодия кончилась.

На столике уже стояли напитки. «Хорчату» подали в высоких стаканах, где плавал лед.

Сам напиток напоминал молоко.

— Ты скажешь мне, что в нем?

— Сначала попробуй.

Она отпила. На вкус отдавало миндалем и очень освежало.

— Вкусно.

— Здесь рисовый отвар, миндаль и сахар.

Освежает, как пиво в жаркий день.

Подвинувшись на стуле, Элисон коснулась коленом Джейса. Они отпрянули друг от друга подальше, но ощущение близости осталось.

Пока Элисон думала, о чем бы еще поговорить, женщина экзотической наружности с темными, почти до пояса волосами, улыбаясь, подошла к столику. Она выглядела куда женственнее, чем Элисон. Джинсы и блузка выделяли все ее изгибы и выпуклости.

— Ты не говорил, что придешь сегодня, произнесла женщина, и тон ее показался слишком фамильярным.

— Я не знал, что приду, — непринужденно усмехнулся Джейс. — Мария Янгбэр, познакомься с моей подругой из Ричмонда, Эдисон Роудс.

Мария протянула руку, и Элисон пожала ее.

— Ты жена Дейва Роудса?

Элисон удивленно кивнула, Мария обменялась взглядом с Джейсом.

— Джейс рассказывал о своей дружбе с твоим мужем. Прими мои соболезнования.

Похоже, Мария знает о ней больше, чем Элисон могла представить.

— Мария — врач в нашей местной клинике, пояснил Джейс, — а Элисон — медсестра.

— Тогда тебе стоит как-нибудь заехать и посмотреть клинику. Если это тебе интересно, предложила Мария весело.

Приглашение показалось чистосердечным.

— Наверно, я так и сделаю. Будет интересно сравнить. Присоединяйтесь к нашему застолью, — предложила вежливо Элисон.

— Я бы с удовольствием, но я с подругой.

Наш столик на веранде. Она уже там. — Мария опустила руку на плечо Джейса. — Не перетрудись.

3

Вы читаете книгу


Смит Карен Роуз - Амулет любви Амулет любви
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело