Выбери любимый жанр

Лекарство для доктора - Смит Карен Роуз - Страница 17


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

17

Почувствовав руки Джеда на своем теле, она едва не задохнулась от нахлынувшей на нее волны желания, но Джед моментально охладил ее:

— Ты невнимательна!

Что это? Какое самообладание надо иметь, чтобы оттолкнуть ее после тех горящих взглядов, которыми он, казалось, испепелял ее?

— Ты считаешь? — прошептала она.

— Не заберет ли юная леди свой жакет с этого кресла? — раздался густой мужской бас.

Оба разом обернулись, и Джед мгновенно расплылся в улыбке:

— Роб?! Что ты тут делаешь?

— То же, что и ты!

Мужчины радостно пожали друг другу руки и обнялись. Брайен наблюдала за ними. Приятелю Джеда было лет около пятидесяти, он был моложавый, холеный и спортивный. Отойдя на шаг от Джеда, он с интересом осматривал его.

— Я слышал, ты на Аляске, с медведями. Вот уж не ожидал увидеть тебя в этом злачном месте.

— Ты знаешь, я понял, что чем старше мы становимся, тем больше тоскуем о тех местах, где родились и где прошло наше детство. Вот и меня потянуло сюда. Знаешь, нигде я не играл с таким удовольствием в футбол, как в Савьер-Спрингс.

— Да, футбол на льду — такой игры нигде больше нет. Прекрасное было время, — вздохнул Роб, подмигнув Брайен.

— Футбол на льду?

— Вот именно. Кто-то катается на коньках, а мы играли в футбол. Это очень жестокая игра, слабаки в нее играть не могут. Нужны сильные ноги, отличная реакция и многое другое. И все равно домой приходили со шрамами и синяками.

— Ну, женщинам шрамы нравятся, — усмехнулся Роб, посмотрев на девушку. — Ты не познакомишь нас? Твоя спутница очень красивая.

Джед представил Брайен, стараясь не замечать ее смущения в ответ на красноречивые взгляды приятеля. Роб предложил им выпить. Брайен извинилась и пошла в дамскую комнату, чтобы привести себя в порядок после теннисного турнира, а мужчины отправились в бар, где с трудом отыскали свободный столик.

Роб стал расспрашивать его о Брайен. Джед знал, что его приятель большой любитель женщин и не оставляет без внимания ни одной хорошенькой девушки. Ему был неприятен интерес Роба к Брайен, но сделать он ничего не мог.

— Она из семьи Баррингтонов, тех самых? — опешил Роб, когда Джед вкратце рассказал о девушке.

— Да, ее отец Эдвард Баррингтон.

— Бог мой, Джед! У нее ведь и мать была очень богата. Скайли Баррингтон владела отелями и другой недвижимостью.

— Но Брайен очень скромная, она совершенно не кичится своим богатством, работает медсестрой в той же клинике, где и я. Хотя могла бы не работать, а путешествовать и наслаждаться жизнью.

— Значит, она твоя подружка? Ты молодец. — Роб покачался на стуле. — Но скажи, что с тобой случилось в Лос-Анджелесе? Говорят, ты имел там фантастическую практику. Я не поверил, когда услышал, что ты все бросил и уехал к медведям на Аляску.

— У меня были на то веские причины. Жизнь заставила все бросить и уехать, как ты выразился, к медведям. Ну и потом, брал пример с тебя, ты же всегда круто менял свои планы.

— Ха! Нашел, с кого брать пример. Я всегда хотел поймать большую рыбку без больших трудов, а ты, наоборот, любил ставить перед собой высоченные барьеры, чтобы преодолевать их в поте лица.

Джеду не хотелось пускаться в философию, не хотелось обсуждать свое прошлое или его отношения с Брайен, и он перешел сам к расспросам:

— Отец говорил мне, что ты все еще не женат. Неужели ты не можешь ни на ком остановиться? Тебе никто не нравился до сих пор по-настоящему?

— О, это вопрос не простой. Все время какие-то проблемы. То я не готов перейти последний рубеж, то женщина, то обстоятельства не располагают…

Ну, в общем, сам знаешь, как это бывает. А ты пытаешься взять приз? — он махнул в сторону дамской комнаты.

— Брайен работает со мной, я тебе уже сказал. И это все.

— Что-то не похоже, чтобы это было все. Вы весьма увлеченно играли. И потом, разве совместная работа подразумевает и совместный отдых в ночном клубе?

— И тем не менее это так. К тому же она слишком молода для меня, — настойчиво отвергал Джед предположения Роба.

— Ну и что? Возраст никогда не был помехой , для любви и брака. Джед, что за глупости, разве ты старик? Посмотри на себя — да с тобой любая красотка будет счастлива иметь дело. Поверь мне, я знаток в таких делах. Ты, наверное, совсем одичал среди медведей на Аляске.

Джед замолчал, уткнувшись в стакан с виски.

Неужели Роб прав? Неужели жизнь еще не кончена и он слишком рано поставил крест на возможности семейного счастья? Почему же он тогда так нерешителен? Или слишком свежо воспоминание о том времени, когда они с женой лежали по краям кровати, стараясь, чтобы даже одеяла не соприкасались?

Вернулась Брайен, свежая и прелестная. Она села рядом с ним, и он вдруг почувствовал, как изменилось его отношение к ней. Неужели слова Роба сыграли свою роль? Действительно, что он изображает из себя какого-то умудренного жизнью старца? Он молод, здоров, рядом с ним сидит чудесная молодая девушка, которой он явно нравится. Чего еще ему надо?

Брайен попросила заказать вина и стала слушать их веселые истории о том, как они играли в футбол, сколько мячей забили в ворота противника, и о других столь же неинтересных ей вещах…

Если бы они не были связаны с ее Джедом.

Джед изредка бросал на нее пылкие взгляды, думая, насколько она отличается от Кэролайн, которая в любом обществе старалась стать центром внимания, требовала, чтобы все восхищались только ею и слушали только ее. Брайен же не только не привлекала к себе внимание, но старалась быть незаметной, внимательно слушая собеседника. Да уж, слушать она умела, Джед считал, что это отличное качество для медсестры. Ему часто помогали ее пометки в истории болезни пациента, сделанные ею после разговора с больным.

Итак, Джед болтал с Робом, но его мысли постоянно витали вокруг Брайен. Он вспоминал слова Роба, смотрел на Брайен и думал — а может быть?..

Машинально глянув на часы, он отметил, что уже далеко за полночь.

— Брайен, не пора ли домой?

— Давно пора, — с улыбкой отозвалась она. — Я ждала, когда же ты наконец вспомнишь, что рядом с тобой ребенок. Кажется, так ты меня частенько называешь.

Мужчины засмеялись и стали прощаться, договорившись не терять друг друга из виду. Роб галантно поцеловал девушке руку и высказал надежду на новые встречи. Джед недовольно нахмурился.

— Я давно не радовалась жизни так, как сегодня, — сказала Брайен Джеду, когда они садились в машину. — Научилась играть в пинг-понг и бильярд, а ты встретил своего друга. Разве это не здорово? А у вас действительно был один мотоцикл на двоих?

— Ну да, одна неделя у него, одна — у меня.

— А чем он занимается сейчас?

— У него собственная строительная компания.

Он очень организованный и энергичный человек, но он не тот мужчина, который нужен тебе, — вдруг резко выпалил Джед: ему не нравился интерес, который Брайен проявляла к этому ловеласу.

Брайен не обиделась, а, наоборот, улыбнулась ревнует! Но вслух сказала:

— А ты знаешь, какой мужчина мне нужен?

— Молодой состоятельный банкир или кто-нибудь в этом роде, — пожал он плечами.

Брайен расхохоталась:

— Господи, да они работают двадцать четыре часа в сутки и питают страсть только к деньгам. Мне нужен такой мужчина… — но Джед не дал ей договорить и спросил:

— Почему ты живешь с Лили? Разве не лучше жить в собственном доме, тем более что ты можешь купить любой дом в Савьер-Спрингс?

— А почему ты живешь с отцом? — ответила она вопросом на вопрос.

— Ну, я не решил, останусь ли я в Савьер-Спрингс или уеду куда-нибудь еще.

Брайен задумчиво посмотрела на него:

— Когда я поселилась у Лили, я тоже думала, что скоро уеду отсюда. Мне было все равно, где жить.

Просто хотелось чтобы рядом был кто-то, лишь бы не быть одной. Так зачем мне в таком случае нужен был собственный дом?

Джед в очередной раз подумал, как она одинока и беззащитна. Его сердце переполнялось нежностью к этой девушке, на долю которой выпало столько испытаний.

17
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело